Когда все наелись, Сапфира решила обратиться к жителям.
– Мои дети вели себя очень невоспитанно, – начала она, – но Джесс, Лили и Голди догадались, что они расшалились потому, что их заставила так себя вести Гризельда. В благодарность хочу преподнести вам подарок. Смотрите!
И она выпустила из пасти длинные потоки искр всех мыслимых и немыслимых цветов в тёмное небо.
Жители Леса зачарованно смотрели на фейерверк, а искры переливались, крутились, летали и наполняли ночное небо сверкающими узорами.
– Ух ты! – воскликнула Джесс.
– Это самый лучший фейерверк в моей жизни! – захлопала в ладоши Лили.
Когда представление окончилось, Сапфира сказала:
– А теперь нам с малышами пора домой.
Юные драконы подползли к ней, явно расстроенные.
– Но ведь заклинание Гризельды не позволит нам улететь из Леса, – прохныкал Клякса.
– Забирайтесь ко мне на спину, – ответила Сапфира с улыбкой, расправляя разноцветные крылья. – Ни одно заклятие в мире не остановит меня, если я хочу домой!
Через пару мгновений всё драконье семейство взмыло в небо.
– Прощайте, Лили и Джесс! Пока, Голди!
– Нам тоже пора, – вздохнула Лили, когда драконы скрылись из виду.
Девочки обняли Рози, всех Хихиксов и остальных друзей, помахали всем на прощание и отправились за Голди через Лес.
– Как здесь красиво, – улыбнулась Джесс, глядя, как на кустике огуречника, словно бриллианты, переливаются капельки дождя.
– Смотрите, листва на Дереве Дружбы такая же золотистая и прекрасная, как всегда, – заметила Лили, когда они подошли ближе.
– Спасибо вам, – поблагодарила Голди и взяла их за руки. – Мы снова спасли Лес от Гризельды. И всё благодаря вам!
Джесс и Лили переглянулись.
– Гризельда наверняка снова вернётся с очередным ужасным планом, – сказала Лили.
– Но мы всегда готовы остановить её, – добавила Джесс.
– Я знаю, – улыбнулась Голди и дотронулась до Дерева Дружбы. В стволе появилась дверь.
Девочки с Голди обнялись и вошли в сияющий свет.
Когда он рассеялся, они оказались на Золотом лугу.
– Какое прекрасное приключение! – вздохнула Джесс по дороге к клинике «Лапа Помощи».
– Удивительное! – с улыбкой добавила Лили. Они зашли в лечебницу и заглянули в вольер Коко. Морская свинка спала в гнёздышке сладкого сена. Но она была не одна.
– У неё родился малыш! – прошептала Лили.
– Так вот в чём была причина её беспокойства! – улыбнулась Джесс.
Новорождённая морская свинка была меньше ладошки Лили и вся покрыта золотисто-коричневой шёрсткой. Она сонно посмотрела на девочек.
– Какая хорошенькая! – восхитилась Лили.
В эту секунду вошли её родители.
– Мама! Папа! – крикнула Лили. – У Коко родился малыш!
Мистер и миссис Харт улыбались.
– Так вы всё знали! – ахнула Лили.
– Мы хотели сделать вам сюрприз, – смутился мистер Харт.
– У Джесс уже есть котёнок Феечка, – сказала миссис Харт, – и мы подумали, что ты тоже мечтаешь о домашнем питомце. Хочешь, этот малыш останется у нас? Коко тоже останется с нами, если хозяин не найдётся.
– Спасибо! – радостно ответила Лили, обнимая родных.
– Как ты её назовёшь? – спросила Джесс, радуясь за подругу.
– У неё такая красивая жёлтая шёрстка, – сказала Лили, глядя на малыша. – Пусть будет Лапочка.