— Пол… — Глаза Эвелин Халлоуэй неожиданно обрели цвет, они были уже не неопределенно-блеклыми, а светло-голубыми. — Пол, ради бога, простите, что я вас так встретила… Я ведь не знала, что вы хорошо знакомы с Джейсоном…
— Миссис Халлоуэй, я не сказал бы, что я так уж хорошо знаком с Джейсоном.
— Но, но, но, Пол! — Эвелин Халлоуэй погрозила ему пальцем. — Джейсон пишет, он вместе с вами пуд соли съел.
— Он просто образно выразился. Я всего лишь совершил с ним короткий переход на яхте. И видел его скульптуры. Это все.
— Пол… я ведь его мать. И знаю все о нем. Он вас хвалит, а это значит — вы действительно хорошо его знаете. А он вас.
— Мэм, не буду с вами спорить.
— Вы ведь шли сюда на «Амазонке»?
— Да, мэм.
— Ну вот… Не называйте меня «мэм». Называйте просто Эвелин.
— Разрешите мне все же пока называть вас «мэм»?
— Хорошо, но, когда вы привыкнете ко мне, вы сами поймете, что меня лучше называть Эвелин. — Достав из кармана куртки очки, Эвелин Халлоуэй надела их, быстро посмотрела на него и тут же сняла и спрятала очки в карман. — Пол, да что вы стоите? Садитесь. Вы хотите есть?
— Спасибо, нет.
— Так садитесь. И расскажите немного о Джейсоне.
— Хорошо. — Молчанов сел. — Правда, я не знаю, что бы вы хотели о нем услышать.
— Да все… все, Пол. Как он выглядит? Какое у него настроение? Как он вообще?
— Выглядит он хорошо. И настроение, мне кажется, у него неплохое. Вообще, по-моему, с ним сейчас все в порядке.
— Где вы встретились? В Бруке?
— Да, в Бруке.
— Вы пришли прямо на его яхту? На одиннадцатый причал?
— Нет, мы встретились на берегу. Яхта стояла на стапеле.
— О мой бог… — Эвелин всплеснула руками. — На стапеле… Почему на стапеле?
— Джейсон заканчивал ремонт.
— Ремонт… Нет, ну каков негодник. Он же мне ничего не сказал про ремонт. Ни словом не обмолвился. — Пытаясь передразнить Джейсона, пропищала: — «Мама, все в порядке, с «Амазонкой» все в порядке!..» — Вздохнула. — Как может быть все в порядке, если яхта стоит на стапеле. — Тронув Молчанова за руку, посмотрела в упор: — Пол, только не вздумайте меня обманывать. Когда мне врут, я это вижу. Яхту сильно потрепало?
— Судно получило две вмятины ниже ватерлинии.
— Две вмятины ниже ватерлинии… Это значит, он просто сел на рифы. Что еще с ней было?
— Ну… Джейсон полностью сменил рангоут.
— Нет, ну каков негодник… Вы понимаете, что все это значит?
— Примерно, мэм.
— Это значит, что у него сбило ветром мачту и он налетел на рифы… Представляю, в какую переделку он попал. И пытался все от меня скрыть. О мой бог…
Сказав это, старая дама закрыла глаза и некоторое время сидела, не открывая их. Подумав, что она просто хочет отдохнуть, он терпеливо ждал.
Открыв наконец глаза, Эвелин улыбнулась:
— Пол, надеюсь, вы не подумали, что я заснула?
— Нет, мэм.
— И правильно сделали. Я и не думала засыпать. Сейчас я приглашаю вас к себе. Я угощу вас кофе. Вы ведь любите кофе? Пол… я вижу, у вас сумка. Так вот, когда мы будем проходить мимо лавки, купите для меня блок «Мальборо» и положите к себе в сумку. И пока мы не окажемся у меня в квартире, этот блок «Мальборо» пусть лежит у вас в сумке. Понимаете?