×
Traktatov.net » Берег бесконечности » Читать онлайн
Страница 29 из 255 Настройки

– Трудность в том, – сказал Солли, – что здесь нигде нет открытой площадки.

– Вон там. Полоска берега.

Солли посмотрел без энтузиазма.

– Идти далеко, – сказал он.

Но другой возможности не было, и ИР посадил машину прямо в снег.

Ким натянула капюшон и надела маску от ветра, пока Солли переобувался. Поверхность озера рябила в свете прожекторов, и когда Ким высунулась наружу, ветер попытался вырвать дверь у нее из рук.

Деревня почти не была видна – два-три дома торчали из воды. У самого берега стояла сторожевая башня, а в песке тонуло белое здание с надписью ЗАКУСКИ.

– Это берег Кабри, – сказала Ким, вспомнив карту. Солли вылез и осмотрелся. Ветер сбрасывал волосы ему на глаза.

– Ты что, ничего на голову не взял? – спросила Ким.

– Нет, – ответил он. – Не знал, что едем на прогулку.

– Замерзнешь. – Она посмотрела на задние сиденья. – Где-то у меня там есть альпинистская шапочка.

– Нормально, Ким, ничего со мной не случится.

Она все же нашла шапочку и протянула ему, но он ответил упрямым взглядом. Ким пожала плечами и включила наручный фонарь.

– Может, тебе тогда здесь подождать?

– Пошли, – буркнул он, застегивая ворот куртки и засовывая руки в карманы.

Ким включила обогрев куртки, и они направились к деревьям. Снег скрипел под ногами. Ветер ровно дул от озера, и они шли к нему спиной. Никто из них не заговаривал, пока они не дошли до защищающих от ветра деревьев.

– Как ты? – спросил он, когда они укрылись от ветра. Волосы у него были заснежены.

– Нормально. – Из-под капюшона она глядела, будто в туннель.

Он показал направление и пошел вперед. Что-то стряхнуло снег с верхних ветвей.

Ким поглядела вверх, подумав о диких животных.

– Солли! – спросила она шепотом. – Как ты думаешь, здесь нет зверей, которых стоит опасаться? Может быть, пум? Или медведей?

Терраформисты в мудрости своей не забывали ничего. На Гринуэе даже комары были.

– Не знаю, не думал об этом.

– А у тебя, случайно, оружия с собой нет?

– Нет, – ответил он. – Если на что-нибудь напоремся, отобьемся палкой.

– Отлично, – ухмыльнулась она. – Главное – быть готовыми.

Пробравшись через чащу и несколько полян, они вышли на тропу, которая вроде бы шла в нужную сторону.

Они миновали разрушенный дом, заросший молодым лесом, почти незаметный – его было видно только метров с двух. Сбоку тропы стояла скамейка.

– Когда-то эта дорожка вела на берег, – сказал Солли. Ким посмотрела на карту:

– Ага, вот она.

– Мы правильно идем?

– В нужную сторону. Уже недалеко.

– Тебе не кажется, что стоило бы вернуться и прийти сюда утром?

– Мы уже здесь, Солли. Давай быстро посмотрим, чтобы я могла сказать, что была тут, и можно будет возвращаться.

После гибели Трипли вилла и обстановка достались по завещанию Саре Бейнс, его матери. Сара закрыла дом, но не смогла его продать. Деревня пустела. Людей мучили воспоминания и опасения, все боялись, как бы не взорвалась и остальная часть горы, и плотина могла в любой момент рухнуть.

И потому никто в доме не жил с тех пор, как Трипли вернулся из последнего рейса.

На поляне с рухнувшим навесом они сошли с тропы, перебрались через ручей, съехали по склону и запутались, выбирая направление, потому что не подумали о компасе.