×
Traktatov.net » Приват-танец мисс Марпл » Читать онлайн
Страница 33 из 134 Настройки

Хороший вопрос от человека, который только что отправил загадочное слово «Пуктс».

– Это улыбка, – пояснила я.

– Чья? – не понял полковник.

– Моя, – пытаясь сохранить серьезность, ответила я. – Чтобы сэкономить время и место, в эсэмэсках часто используют всякие знаки.

– Да? Я получил двоеточие и скобки.

– Очень похоже на веселую рожицу, глаза и рот.

– Не вижу тут никаких лиц! – возмутился Александр Михайлович. – Сплошная глупость!

– Присмотрись, – посоветовала я.

Из наушника раздалось сопение.

– Ну… вроде теперь различаю. А где уши, волосы? Морда получается уродская.

Я очень пожалела, что наш разговор не слышит Манюня.

– Если тебе не нравятся значки, то, надеюсь, придутся по душе смайлики? Ушей у них, правда, тоже нет, зато сразу понятны все эмоции.

– Кто такие смайлики? – занервничал приятель.

– Предположим, я собралась написать: «Александр Михайлович, люблю тебя», – начала я.

– Маловероятно, что тебе придет в голову подобное, – тут же заявил Дегтярев, который редко дает человеку высказаться до конца.

– Хочешь узнать про смайлики? – рассердилась я. – Тогда не перебивай. Слово произошло от английского «смайл», улыбка…

– Выключи преподавателя иностранного языка, забудь о своей манере подбираться к основной теме разговора за сто километров, объясни просто и доходчиво, – потребовал полковник.

– Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. Сейчас получишь эсэмэску, – пообещала я, – рассмотри ее как следует и позвони.

– М-м-м, – промычал Александр Михайлович.

Я отыскала изображение фуражки и красного сердца. Спустя пару минут Дегтярев закричал из трубки:

– Что это за фиговина?

Интересно, почему всегда разговаривающий спокойно Александр Михайлович, пользуясь мобильным, начинает орать?

– Ну как, теперь ясно? – спросила я.

– Глупость полная. В ней нет смысла.

– Представь, что ты на месте происшествия обнаружил такую записку. Какие мысли придут тебе в голову? – Я попыталась воздействовать на полковника через его профессиональные навыки.

– Летчик спит, – заявил приятель.

Настал мой черед изумиться.

– При чем тут летчик?

– Такие фуражки у пилотов из военно-воздушных сил.

– Господи, – выдохнула я, – никому, кроме тебя, не могло прийти в голову рассматривать головной убор в деталях. Я вообще-то имела в виду другое. Фуражка обозначает полковника.

– Почему? – задал совсем уж нелепый вопрос Александр Михайлович.

Я почувствовала себя воспитательницей детского сада, объясняющей отстающему в развитии ребенку разницу между автобусом и троллейбусом.

– Потому что ты полковник, носишь форму.

– Я надеваю ее лишь по праздникам, обычно хожу в штатском, – хмыкнул Дегтярев. – И я не авиатор. Какого рожна мне чужую фуражку надевать?

Я застонала.

– Хорошо. Забудь про головной убор, смотри на второй смайлик. Что хотел сказать человек, отправляя его тебе?

– Летчик спит, – повторил Дегтярев.

– Не смотри на первый значок, – прошипела я. И услышала:

– Дальше подушка. У меня такая дома на диване лежит. Купил совсем недорого. У нее еще руки были, но они мне показались дурацкими, попросил Анфису их отрезать.

– Это сердце, – перебила я, – фраза расшифровывается очень просто: «Полковник, я тебя люблю».