Папай – скифское божество, олицетворявшее небо и верхний мир, аналог греческого Зевса, римского Урана.
Кумыс – кисломолочный напиток из кобыльего молока. Известен кочевым народам с глубокой древности. Приготовляется сбраживанием сырого кобыльего молока.
Гойтосир – бог Солнца, коней и коневодства у скифов, аналог греческого Аполлона.
Мана – магическая первозданная энергия.
Апи – скифское божество, олицетворявшее воду и нижний мир, аналог греческой Геи.
Таргитай – первочеловек, культурный герой, олицетворение огня у скифов, аналог греческого Геракла.
Татры – самая высокая часть Карпат, находящаяся в Словакии (3/4 площади) и Польше, часть Фатранско-Татранской области.
Променад – прогулка по городу. Слово часто используется как синоним прогулки на манер прозы XIX века, когда французский язык был общеупотребительным в Российской империи.
Кенси?-ле-Вико?нт – коммуна во Франции, находится в регионе Бургундия. В Кенси в 2002 году был построен новый винзавод с отличным погребом для созревания вин.
Афродизиаки – вещества, стимулирующие или усиливающие половое влечение или половую активность, в противоположность анафродизиакам.
Монма?ртр – название 130-метрового холма на севере Парижа и древнеримского поселения. В 1860 году район стал частью города, дав название 18-му муниципальному округу. Холм Монмартр – высочайшая точка Парижа.
Сент-Шапель – готическая часовня, расположенная на острове Сите в центре Парижа. Это сооружение считают ярчайшим образцом французской готики.
Экспрессия – выразительность, сила проявления чувств, переживаний.
Монпарнас – квартал в юго-западной части Парижа за Люксембургским садом и бульваром Монпарнас.
Верса?ль – дворцово-парковый ансамбль во Франции, бывшая резиденция французских королей в городе Версаль.
Шантийи – одна из наиболее значительных аристократических резиденций Франции эпохи старого порядка. Находится недалеко от Парижа в коммуне Шантийи (департамента Уаз), в долине реки Нонетт, притока реки Уазы.
Лютеция – иногда также Лютеция Паризиориум – древнее поселение на месте современного Парижа. Сначала Лютеция была поселением кельтского племени паризиев, но сохранила свое название и после захвата оппидума римлянами.
Дворец Фонтенбло – дворец эпохи Ренессанса во французском департаменте Сена и Марна, вокруг которого со временем сформировался город Фонтенбло.
Латинский квартал – традиционно студенческий квартал в 5-м и 6-м округах Парижа на левом берегу Сены вокруг университета Сорбонна. Название происходит от латинского языка, на котором ранее преподавали в Сорбонне.
Горгулья – драконовидная змея, обитавшая, согласно легендам, во Франции, в реке Сене.
Экстатическая (книжн.) – производное от слова "экстаз".
Авеша – термин, обозначающий процесс нисхождения божества в тело практикующего тантрика во время тантрической садханы.
Стари?к Хотта?быч – советская повесть-сказка Лазаря Лагина о приключениях юного пионера Вольки Костылькова и его друзей с джинном по имени Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб, он же – старик Хоттабыч.
Смерд – в данном контексте – простолюдин, человек незнатного происхождения.