×
Traktatov.net » Загадка старика Гринвера » Читать онлайн
Страница 59 из 104 Настройки

— Не обязательно. Но у меня репутация. Впрочем, твой метод можно продать…

— Дамы! Я понимаю, что у вас тут крайне важный спор, но я отвлек от работы очень занятого человека. Убедил его, что дело важное. Госпожа Наташа, позвольте вам представить доктора Реорхаша. Сумел заинтересовать его вашим появлением здесь.

Из-за спины мага показался плотного сложения седой мужчина с такой же седой бородой. Он прошел в центр комнаты переваливающейся походкой и слегка поклонился.

— Господин Гонс был очень убедителен. Говорит, что у вас есть ко мне какое-то важное дело.

Вот этого Наташа не говорила. Она удивленно глянула на мага, но тот глаз не отвел и только слабо кивнул. Девочка поднялась.

— Здравствуйте, доктор. Мне бы хотелось кое-что спросить у вас. Мадам Клонье, где мы с доктором могли бы поговорить?

— Клот, проводи гостей в комнату для конфиденциальных встреч.

— Да госпожа. Прошу вас.

Когда гости удалились, Клонье встревожено посмотрела на племянника.

— Ты понимаешь, что происходит?

Тот прошел к бару, откупорил бутылку вина, плеснул его в высокий фужер тонкого стекла и залпом выпил.

— Нет. — Он развернулся к тете. — Нет, не понимаю. Она только постоянно говорит о том, что важны не спрятанные деньги, а причина, по которой Лориэль их спрятал.

— Я не об этом, Гонс! И ты прекрасно меня понял. Состояние девочки я заметила сразу. Она была напряжена и даже испугана. Кажется, она не знала, что делать. Мне с трудом удалось ее успокоить.

Гонс подошел к разбросанным листам, потом пролистал тетрадь Наташи.

— Заметки для памяти. Что же она обнаружила?

— Ты так волнуешься за нее? Она действительно чем-то похожа, но она не твоя дочь! Пора бы уже забыть это. Она погибла. Сколько уже можно себя мучить?

— Это не то…

— Конечно, ты кидаешься на помощь каждому несчастному на улице.

— Эта девочка одинока. Она может быть самое одинокое существо на свете. Пусть и по невольной, но она здесь по моей вине. И если ты так меня ругаешь, то что же сама с ней носишься? Только не говори, что тебе нужны были эти вот эскизы.

— Зря ты так. Очень хорошие рисунки. И очень хорошие идеи.

— Но когда ты предлагала ей это, ты не могла знать, что она сможет так хорошо рисовать.

— Верно. Мне действительно жаль девочку. У меня не было детей…

— Ты никогда не хотела их иметь.

— К старости люди меняются.

— К старости? Тетя, не прибедняйся. Ты меня переживешь.

— Ну ладно-ладно. Что ты хочешь? Ты ведь не просто так ко мне ее привел?

— Когда решится проблема с наследством, ей негде будет жить. А я, — не дал заговорить тете Гонс, — не могу ее взять. Во-первых, жена не захочет. А во-вторых, я часто езжу на другие острова республики по заданию сената как представитель Совета Магов. Да и не думаю, что ей будет спокойно со мной. Она и так уже косится на меня подозрительно.

Клонье рассмеялась.

— Удивительно. А почему ты не хочешь сказать ей правду?

— Это не очень хорошая идея. Я не хочу, чтобы она считала, будто служит мне заменой дочери.

— А это не так?

— Тетя! Я знаю, что дочь мертва. Я не пытаюсь ее кем-то заменить! У меня было много времени, чтобы смириться с этим. Двадцать лет — вполне достаточный срок.