×
Traktatov.net » Загадочная наследница » Читать онлайн
Страница 150 из 155 Настройки

— Гаррон, я даю тебе разрешение вызвать Джейсона Бреннана на поединок. Это твое право, — постановил король и обратился к Елене: — Теперь, мадам, я могу все расставить по местам. Я отдам руку вашей дочери лорду Гаррону Керси, графу Уорему. Половина серебра принадлежит ему, за вычетом моей доли, а половина — лорду Ранульфу. Ранульф, я думаю, это будет достойным возмещением.

— Но так неправильно, сир! — возмутилась Елена. — Несправедливо! Часть серебра должна отойти мне, матери наследницы.

Король помедлил, прежде чем кивнуть Гаррону.

— Ты ведьма, аббатиса Елена? — спокойно спросил тот.

— Я? Ведьма? — рассмеялась она. — Разумеется, нет! Ведьм на свете не бывает. Я многое знаю, только и всего.

— Сэр Халрик говорил правду? Ты забрала бы себе все серебро? И действительно так легко управляла Джейсоном?

— Серебро было предназначено для Валкорта, чтобы владение осталось таким же могучим.

— Ты была в лесной башне?

Елена покачала головой:

— Не знаю, о чем ты говоришь.

— Ты опоила и похитила дочь?

— Да. Я боялась за нее. Хотела спасти.

— Спасти? От чего, мадам?

— От вас, сэр. От вас. Я считала, что у нее должен быть выбор, Спросите, хочет ли она выйти за вас.

— Мерри, ты хочешь выйти за меня?

— Я выйду за того, на кого укажет король.

— Тогда объясни, почему ты пришла ко мне в ту ночь, в Уореме?

Лицо Мерри потеряло всякое выражение.

— Я никогда не приходила в твою комнату! — неожиданно взорвалась она. — Это гнусная ложь, сэр, недостойная благородного человека.

— Это я пришла в твою комнату, желая стать твоей невестой, — раздался у двери женский голос. Все обернулись. На пороге стояла Мерри, растрепанная, в старом рваном платье, со спутанными, выбившимися из косичек волосами. Виду нее был отчаянный. Лицо побагровело от ярости.

Король поднял руку, призывая к молчанию.

— Что это? Ты кажешься двойником Марианны де Люс де Морней. Как это возможно? — Он перевел взгляд с одной девушки на другую. — Клянусь прыщавыми носами всех святых, вы близнецы! Поразительно!

Мерри откинула голову.

— Я — Марианна де Люс де Морней, наследница Валкорта. И даже не знала о той, кто мной притворялась, пока стражнику двери едва не потерял сознания, когда меня увидел, и стал допытываться, каким образом я ухитрилась незаметно выйти из комнаты. Итак, матушка, это и есть тайна, которую свято хранил отец. Тайна, которую, однако, знали многие жители Валкорта. Ты родила девочек-близнецов и взяла с собой одну, оставив меня с отцом.

— Лжешь! Эта сука лжет! Моя сестра-близнец? У меня нет сестры! Я — Марианна де Люс де Морней! Не эта оборванка! Скажи им, мама!

Мерри встала лицом к лицу со взбешенной сестрой. Она словно смотрелась в зеркало!

— Я даже не знала о тебе! А ты? Ты обо мне знала? Мать объяснила, почему взяла тебя и бросила меня в Валкорте?

— Она взяла меня, а не тебя! Это я наследница Валкорта, а не ты, грязная потаскушка!

— Сир, я могу все решить очень быстро, — вмешался Гаррон. — Которая из вас расскажет, как ей удалось сбежать от сэра Халрика?

Мерри уставилась на сестру. Та словно окаменела. Только глаза испуганно бегали.