×
Traktatov.net » Загадочная наследница » Читать онлайн
Страница 141 из 155 Настройки

— Лорд Ранульф больше ничего мне не открыл. Только упомянул, что мать говорила с ним о серебре.

— Я должен все это проверить, — решил Бернелл. — Узнать, кто эта Арлетт. Она принадлежала к роду сэра Ранульфа. В очень отдаленном прошлом. Интересно, правда ли все это?

Гаррона трясло от смеха.

— Сэр Бернелл, вы поверили этой старой сказке о друидской принцессе, но подумайте сами, вы же видели серебряные монеты. Они вовсе не такие уж древние. И уж конечно, отчеканены не тысячу лет назад! Это деньги нашего времени, возможно, первые серебряные монеты, отчеканенные в нашем королевстве, скорее всего королем Генрихом. Сэр Ранульф сплел эту басню для своего сына и Халрика. Джейсон попросту ее пересказывает. Король должен допросить сэра Ранульфа, откуда на самом деле взялись эти монеты.

Бернелл, человек трезвый и рассудительный, хотя чересчур доверчивый, тихо выругался и покраснел от стыда, но тут же выпрямился и расправил плечи:

— Да, весьма романтическая сказка, а я и забыл то, что видел собственными глазами! Ты прав, Гаррон, и лорду Ранульфу придется сказать королю всю правду.

— Джейсон, я желаю знать, где ты держишь моего брата! — воскликнул Гаррон. — Или ты лжешь и убил его, после того как он открыл тебе, как найти тайник?

— Артур еще дышит, — заверил Джейсон. — Я хотел убить его, но не был уверен, что он сказал мне правду. Да, он жив. А ты… так и остался ничтожеством. Жалким дворцовым телохранителем.

На этот раз именно Роберт Бернелл свалил Джейсона ударом в челюсть.

— Человек, состоящий на службе у короля, любезный, не может быть жалким!

Глава 50

Вскоре после того, как Бреннана и сэра Халрика снова увели в подземелье, Миггинс подобралась к Гаррону и осторожно дернула за рукав:

— Милорд!

— Что тебе, Миггинс? Откроешь страшную тайну, от которой я поседею раньше срока?

Старушка быстро огляделась и прошептала:

— Ты должен выслушать меня, красивый мальчик. Должен!

Что теперь? Во имя натруженных пальцев всех святых ему о многом нужно подумать, столько решений принять! А его брат? Если он действительно жив, значит, остается графом. А Гаррон? Никем? Да, и еще Мерри, всегда Мерри…

— Я слушаю, — кивнул он костлявой старухе.

— Мерри изменилась. Никто не знает, что случилось с ней. Но с тех пор, как ты привез ее сюда, она кажется совсем иной. Не знает того, что должна знать. Ни одного имени. Хотя притворяется, будто знает. Не помнит, что козу назвали Эриком в честь отца Айво и Эррола. Ревнует к Элайн. Я видела, как она злится, как кричит на людей. Что-то неладно. Ты должен что-то сделать.

— Я не говорил тебе, — очень тихо ответил Гаррон, — но ведьма похитила ее и опоила. Думаю, это зелье ее и изменило. Мы должны надеяться, что она оправится. — Но Миггинс, по-видимому, это не убедило. Она открыла рот, но тут же захлопнула, потому что Гаррон махнул рукой. — Сейчас это не важно. Если Артур действительно жив, значит, я больше не граф Уорем. И мне не позволят на ней жениться.

Сейчас он думал о бесплодно прошедшем времени. Сколько раз он мог жениться на ней! Но что бы это изменило? Сделал бы его король графом Валкортом? Весьма сомнительно. Что же, какая разница? Как бы она ни изменилась, вплоть до запаха волос, все равно не станет его женой, хочет он того или нет.