А ведь старуха говорила, что ведьма вся белая и золотистая! Каким образом она оказалась у него за спиной?
Он примирился с ее присутствием, потому что иного выхода просто не было, и теперь придется как-то справляться с ней. Но теперь он получит ответ на свои вопросы! Что бы она ни сделала, что бы ни сказала, он готов.
Им владела смертоносная решимость.
— Я искал тебя. Ты та ведьма, которая мне нужна.
Ни капли страха не просочилось в его голос, а в крови кипела ярость. Он медленно поднес кинжал к ее лицу. Но ведьма на это улыбнулась:
— Марианна твердила, что ты придешь. Что найдешь ее. Не знаю, как тебе это удалось, но ты действительно явился. Как же сумел отыскать мое убежище?
Продолжая держать кинжал в дюйме от ее гладкой щеки, Гаррон продолжал изучать ведьму.
— Ты не можешь быть матерью Мерри.
— Неужели не видишь сходства между нами?
Гаррон покачал головой:
— У Мерри темно-голубые глаза. Твои же серые, как застарелый лед. Вы ничуть не похожи. И ты не ее мать. Кто ты?
Ведьма продолжала улыбаться.
— Марианна говорила, что ты хорош собой, Гаррон Керси, и теперь вижу, что она права. Она также клялась, что ты благороден и силен душой. А вот насчет отваги вроде бы не упомянула. «Отважный» — слово, которым награждают героев, придуманных людьми, чтобы чувствовать себя в безопасности. Так ты герой, Гаррон Керси?
— Да, — спокойно ответил он. — И Мерри тоже.
— Какие странные речи для мужчины! Разве женщина может быть героиней?
— Вряд ли ты поймешь, даже если я объясню. А теперь говори, где моя нареченная?
— Разве ты не видел ее? И это после того, как обыскал всю башню!
— Но не третий уровень. К нему не ведет лестница.
Ведьма рассмеялась.
— Скажи, где она, или я тебя убью.
Она, в свою очередь, покачала головой, но улыбка не исчезла с ее лица.
— Может, ты и сильный воин, и те, кто слабее, полагаются на тебя как на своего защитника. Может, ты крепок в вере, как считают невежественные и узколобые, но, по моему мнению, ты всего лишь простой человек, чья боязнь всего, что он не в силах объяснить, превращает его сердце в пепел. Скажи, Гаррон Керси, как ты нашел мою башню?
Острие кинжала уперлось в ее шею.
— Я щелкнул пальцами и оказался перед твоей дурацкой башней. Черная башня, мадам? Какое жалкое у вас воображение! А серп, перекрещенный изогнутыми линиями: что это означает? То, что, как вы надеетесь, отпугнет людей, которые оказались в этом месте?
Острие вжалось чуть сильнее. Капля крови медленно поползла по белой коже.
— Теперь ты скажешь мне, где Мерри. Или я перережу тебе горло!
Подняв руку, она легонько коснулась щеки Гаррона.
— Да, ты пригож, Гаррон Керси, но у меня нет времени насладиться тобой. Ты опоздал.
Какие нежные у нее пальцы. Как приятна ее ласка!
Но Гаррон отдернул голову, мимолетно отметив, что ощутил тошнотворно-сладкий запах. Но, тут же забыв об этом, приблизил к ее лицу свое.
— Не смей прикасаться ко мне! И почему я опоздал? Говори, отродье дьявола, где Мерри, или я убью тебя!
Он снова нажал на кинжал. Еще одна капля крови упала ей на грудь, оставляя красный мазок на белом.