Слэтер и Блейни снова сели в свои кресла, а Райли и Люси расположились на стульях напротив.
Райли начала с самого основного:
– Мистер Блейни, может показаться странным, что я говорю это спустя столько лет, но я ужасно соболезную вашей потере. И мне жаль, что нам приходится ворошить ужасные воспоминания. Моя партнёр и я постараемся сделать нашу беседу короткой.
Блейни кивнул
– Спасибо, – сказал он. – Но, пожалуйста, не торопитесь. Я понимаю, что в Ридспорте было новое убийство. Мне очень жаль. Но если я смогу сказать или сделать что-то, что поможет остановить этого монстра, я буду бесконечно счастлив.
Райли достала блокнот и начала писать. Она заметила, что Люси сделала то же самое.
– Чем вы занимаетесь, мистер Блейни? – спросила она.
– У меня магазин скобяных товаров. Он принадлежал моей семье последние пару поколений. Со мной традиция и умрёт, – грустно улыбнулся он. – Мои дети не хотят продолжать семейный бизнес. Не то, чтобы я жаловался – они прекрасно справляются сами. Джилл учится в университете в Буффало, а Алекс работает на радио на Лонгайленде.
В его голосе была слышна нотка гордости.
Райли кивнула Люси, молча подав ей знак начать расспрашивать его.
– У вас есть ещё родственники здесь, в Ойбанксе? – спросила Люси.
– Раньше здесь жили мои брат с сестрой, у них уже свои дети. Но после всей этой истории с Марлой…
Блейни замолчал, стараясь справиться с эмоциями.
– Что ж, город никогда уже не был прежним для них после этого. Воспоминания были слишком ужасны. Им пришлось уехать. Эми с семьёй поселилась в Филадельфии, а Бакстер со своей переехал в Мэн.
Блейни пожал плечами и покачал головой.
– Не знаю, почему я не чувствовал того же. Я наоборот как будто ещё больше пустил здесь корни почему-то. Может потому, что я привык запоминать больше хорошее, чем плохое. А у нас с Марлой было здесь много всего хорошего.
Блейни тоскливо посмотрел перед собой, на мгновение утонув в воспоминаниях. Люси мягко заговорила, стараясь вернуть его в реальность.
– Насколько я поняла, ваша жена работала тюремным надзирателем? – спросила она.
– Верно. В мужской исправительной колонии, там, за рекой.
Райли видела, что Люси мучительно раздумывает, как бы помягче задать следующий вопрос.
– Мистер Блейни, охранять преступников в тюрьме – тяжёлая работа, даже для мужчины, – сказала Люси. – А для женщины она слишком жестокая. И вне зависимости от того, мужчина или женщина, надзиратель просто не может не нажить врагов. А кое-кто из них может быть довольно плохими людьми. И они не остаются в тюрьме навечно.
Блейни вздохнул и покачал головой, всё ещё с грустной улыбкой.
– Я понимаю, к чему вы ведёте, – сказал он. – Пять лет назад меня спрашивали о том же. Полиция из Олбани хотела знать всё о врагах, которые у неё были на работе. Они были просто уверены, что убийца – бывший заключённый, затаивший на неё злобу.
Двайт Слэтер пристально посмотрел на Райли и Люси.
– Дело в том, что я знал Марлу Блейни очень хорошо, – сказал Слэтер. – Они с Крейгом были мне как родные. И поверьте мне, Марла не была стереотипным тюремным надзирателем. Ну, вы понимаете, о каком типе я говорю: садистский и продажный грубиян. Многие не знали, как её расценивать.