Лошадь фыркнула, словно насмехалась, и вновь потянулась за яблоками. Когда все угощение было съедено, Кьяра моментально отошла в угол, сделав вид, что совершенно не интересуется своей гостьей. Элеонора знала, что кобыла следит за ней, потому не стала настаивать и пытаться ее погладить.
– Я вернусь завтра, если ты не против, – пообещала девушка.
Кьяра сделала вид, что не услышала, но Элеонора заметила, что кончики ушей лошади подрагивали.
Спокойно закрыв дверь, она вышла из конюшни и направилась к дому.
Ужинать пришлось в одиночестве. Как и предупреждали слуги, лорд Уиллморт не появился к восьми часам. Не приехал он и к десяти. Все это время Элеонора, одетая, как того требовали приличия, в вечернее платье, просидела в гостиной, невольно прислушиваясь к каждому шороху, но муж так и не пришел.
Чувствуя себя слегка уязвленной, новоиспеченная леди Уиллморт отложила очередную книгу и отправилась в бирюзовую комнату, как она назвала спальню. Избегая недовольного взгляда горничной, разделась, а потом отослала Мэри-Джейн, наказав той хорошенько выспаться.
Сама же, потушив свечи, забралась на подоконник, села и по-детски обхватила колени руками. Стена приятно холодила спину. Дом начал признавать хозяйку, может быть, этому способствовала магия кольца, отданного ей некромантом. Элеонора бросила на сапфир задумчивый взгляд. Кольцо давно было ей впору, и она не ощущала его на пальце.
Откинув голову, Элеонора прикрыла глаза и постаралась слиться со стеной воедино. Вскоре ощутила тяжесть шагов, услышала, как скрипят половицы дома, почувствовала, как порывистый ветер холодит кирпичную кладку стен. Дом стал частью ее, а она – частью дома.
Теперь Элеонора слышала и видела все, что происходит в особняке. Горничные сновали по лестнице, торопясь после ужина попасть в свои каморки под крышей, два лакея спускались на кухню, обмениваясь короткими репликами по поводу боксерского поединка знаменитого Мендозы.
Дородная кухарка бряцала ключом, доставая из шкафа заветную бутылку из темного стекла, в которой что-то плескалось.
– Вот, миссис Фейрфакс, готово. – Она водрузила бутыль на стол и полезла за стаканами. – Настоящий виски! Вряд ли здесь, в долине, можно найти такой!
– Вы, миссис Хитчинс, говорите, словно, окромя этого виски, в мире нет ничего прекрасного, – отозвалась экономка, с вожделением посматривая на стакан.
– Есть или нет, да только покойный мистер Хитчинс всегда говаривал, что мой батюшка гонит лучший виски в мире! А ему-то врать зачем?
Янтарная жидкость плеснула в стаканы, наполнила их до середины. Кухарка тщательно закрыла бутылку, вновь поставила на стол и протянула один из стаканов экономке:
– Ваше здоровье, миссис Фейрфакс!
– Ваше здоровье, миссис Хитчинс! – отозвалась та. Почтенные дамы сделали по основательному глотку и почти одновременно поставили стаканы.
– И как вам новая хозяйка, миссис Фейрфакс? – задала кухарка мучивший ее вопрос.
– Не знаю. – Экономка вновь задумчиво отхлебнула из стакана. – По повадкам вроде бы из благородных, но вся эта поспешность… – Женщина придвинулась ближе к кухарке и зашептала: – Говорят, она – сестра того самого заговорщика, которого недавно казнили…