Он похлопал папу по плечу и мимоходом приобнял меня костлявой рукой.
– Привет, Родди. Здравствуй, Грундо. Ну, вроде бы я все разгреб. Разумеется, придется еще подождать и посмотреть, как оно будет, но, думаю, в конце концов они придут к выводу, что тут никто не виновен. Господи! Да бедняге мерлину Ландору было как минимум за семьдесят! Разумеется, рано или поздно он должен был упасть и умереть. Просто он выбрал самый неподходящий момент для смерти. И вовсе не стоило устраивать из-за этого общенациональную истерию.
Знаете, как бывает, когда ты переживал, переживал – и вдруг все устроилось, и ты успокаиваешься. Вот и я тогда успокоилась и как будто заново обрела способность видеть, слышать и чувствовать. Я ощутила запах мятой травы и бензина, которого до тех пор не замечала, и сладкий, пыльный аромат сена откуда-то с лугов за деревней. Я услышала потрескивание разгорающегося костра и чириканье птиц в кронах деревьев вокруг лужайки. Маленькие желтые язычки пламени, расползающиеся по сучьям, показались мне вдруг немыслимо яркими и многозначительными, и на душе у меня сделалось так мирно и спокойно, что я невольно подумала, что да, наверное, дедушка прав. Но ведь сэр Джеймс заранее знал, что мерлин умрет! Я огляделась в поисках сэра Джеймса, но его нигде не было видно. И, подумав об этом, я внезапно осознала, что не видела его уже несколько дней, хотя Сибилла была тут, вместе с прочими волшебниками.
Как только костер разгорелся как следует, старший из волшебников выступил вперед и объявил, что мы собрались здесь, дабы представить двору и стране нового мерлина. Все разразились приветственными криками, а молодой мерлин, казалось, сделался еще растеряннее прежнего. Тут один из судей сказал, что теперь надлежит прояснить вопрос о кончине покойного мерлина. Он поклонился королю и отступил назад.
Король обратился к мерлину:
– Готовы ли вы прорицать для нас?
– Д-думаю, да, – промолвил мерлин. Голос у него был довольно слабый и высокий.
– Тогда, – сказал король, – ответьте нам, кто или что стало причиной смерти бывшего мерлина.
Молодой человек сцепил руки, опустив их вниз, точно тянул из земли невидимую веревку, и принялся раскачиваться по кругу. Пламя костра раскачивалось вместе с ним, словно подражая ему. Оно разбилось на длинные оранжевые языки, ревело и трещало; дым и пылающие искры витым столбом поднимались в вечернее небо. В ярком свете костра блестели слезы, ползущие по маленькому, с острыми чертами лицу мерлина. Мерлин принялся издавать громкие захлебывающиеся рыдания.
– О небо! Да он же плакса! – с отвращением сказал дедушка. – Знать бы раньше – я бы сюда не пришел.
– Многие из мерлинов плакали, когда пророчествовали, – заметил папа.
– Знаю, знаю. Но это же не значит, что мне должны нравиться его всхлипы! – возразил дедушка.
Тут мерлин заговорил пронзительно и задыхаясь, но из-за рева пламени и из-за того, что мерлин захлебывался слезами, расслышать, что он там говорит, было не так-то просто. По-моему – то есть мне так показалось, – это было нечто вроде: «Виновен тот… на ком вина лежит… ищите там… где дракон летит».