Никогда бы не подумала, что военное ведомство предъявляет более высокие требования, чем Магическая Академия. Впрочем, чему тут удивляться? От этого же зависит безопасность страны.
Майор отложил журнал и посмотрел более внимательно.
— Так вы уже с вещами? — радостно сказал он. — Это по-нашему, по-военному. На курсы медсестер, значит?
Он широко улыбнулся и даже привстал в знак приветствия.
— Действительно, чего тянуть! — продолжил он и начал рыться в ящиках, вытаскивая разные бланки и засовывая их назад. — Не то, не то, опять не то… Да где же они? Да вы садитесь, фьорда, — он бросил взгляд в направление, — Кихано.
Наконец он нашел нужное и вместе с направлением, выданным в бюро, засунул на несколько секунд в плоский артефакт, после чего вытащил бланк уже заполненным.
— Распишитесь вот здесь, — указал он.
Я не верила в свою удачу. Неужели наконец мне повезло? Меня возьмут в такое ответственное место даже без медкомиссий? И без проверки подозрительных родственников в Корбинианском королевстве? Или свою роль сыграло то, что у нас с ним сейчас дружественные отношения?
— Фьорда, так подписывайте, — проявил нетерпение майор.
Я очнулась и быстро поставила подпись, пока он не передумал.
— Замечательно, — сказал он, снял слепок моей ауры на плоский зеленоватый кристалл, пристроил на заполненный бланк и отправил в телепортационное устройство.
— Все, фьорда, — счастливо улыбнулся он, — считайте, вы уже на курсах. Сейчас свяжусь с порталистами, узнаю, смогут вас прямо сейчас отправить или нет.
— Прямо сейчас? — восторженно сказала я.
— Вещи у вас с собой, бумаги мы оформили. — Он начал набирать на стационарном артефакте связи нужные символы, помолчал немного, потом возмущенно сказал: — Так в портальной и не починили общий магофон. Безобразие, третий день уже. Ничего, я сам схожу.
Он бодренько поднялся и пошел к выходу из кабинета.
— Фьорд, можно воспользоваться вашим артефактом и связаться с бабушкой? — нерешительно спросила я.
— С бабушкой? — застыл он на пороге. — А почему нет? Документы вы уже подписали.
— Спасибо.
Но моя благодарность до него не долетела — так он торопился выполнить свой военный долг. Какие потрясающе добрые фьорды мне попадаются! Значит, не все во Фринштаде такие эгоистичные, как Берлисенсис.
Я придвинула поближе громоздкий военный артефакт связи и набрала бабушкину комбинацию. Взяла она тут же.
— Это кто? — раздался встревоженный голос.
— Бабушка, это я, Дульче.
Бабуля и не подумала успокаиваться:
— Почему такой странный вызов?
— Я из военного ведомства. Меня направили на курсы медсестер, — гордо сказала я.
Долгое молчание. Наверное, бабушка не могла подобрать слов для выражения восторга. Служить Империи — это так почетно!
— Зачем? Внук Соледад чем-то болен, если возникла такая необходимость? И почему курсы от военного ведомства?
— Понимаешь, бабушка, — я попыталась смягчить известие, — мы с ним с первого взгляда поняли, что друг другу не подходим. Такое тоже бывает. Значит, Бруно Берлисенсис — не моя судьба. А еще он плохо воспитан.
По раздавшимся звукам я поняла, что бабушка от неожиданности уронила магофон.