(Тихо, к Люсиндо.)
Люсиндо, я письмо прочла,
Тебе даю я слово чести:
Бог не допустит, чтобы вместе
С тобой я дня не провела.
Твою поездку я расстрою,
Я приложу к тому все силы,
Спокоен будь, Люсиндо милый!
Люсиндо
Как жажду говорить с тобою!
Как жажду я тебя обнять!
Фениса
Обнять? Зачем же стало дело?
Обнять меня ты можешь смело.
Люсиндо
Как я могу? Легко сказать!
Фениса
Обнимешь так, не унывай:
Мне нужно лишь упасть притворно,
Тебе ж... поднять меня проворно.
Люсиндо
Так падай.
Фениса
Падаю... Ай-ай!
(Падает.)
Люсиндо, помогая ей подняться, обнимает ее.
Капитан
Что это?
Люсиндо
Оступилась вдруг,
Сеньор, моя вторая мать,
А я хочу ее поднять.
Капитан
Тут место для моих услуг.
(Становится между ними.)
Не для твоих! Еще я здесь!
Люсиндо
Но долг учтивости невольно...
Белиса
Ах, дочь моя, тебе не больно?
Капитан
С учтивостью своей не лезь!
Люсиндо
Иду.
Капитан
Прочь, прочь отсюда! Вон!
Люсиндо
Сеньор...
Капитан
Ступай, без возражений!
Люсиндо (в сторону)
Фениса! О мой дивный гений!
Твоим умом я восхищен:
Ты - кладезь мысли изощренной!
Любовь моя, ты бесподобна!
На что же только не способна
Изобретательность влюбленной!
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ XVII
Белиса, Фениса, капитан, Фульминато.
Фениса
Нет, мне ни чуточки не больно, мама.
Капитан
Я думаю!
Фениса
Мой сын уже ушел?
Капитан
Ваш сын уже ушел.
Фениса
Как жалко!
Белиса
Вернуть? Ола! Живее, Беатриса!
Фениса
Не нужно, ради бога!
Капитан
Мой невежа
Виновен, видно, в том, что вы упали.
Мой дом оставит он сию минуту,
Пока я жив - и в этот не войдет он.
Белиса
Как мало любите, сеньор, вы сына!
По мне, он юноша весьма приятный...
Я даже больше вам сказать могу:
Была бы я на двадцать лет моложе,
Охотно за него пошла бы замуж.
Фениса (в сторону)
Не поздно замуж выйти и сейчас.
Капитан
Он, значит, вам понравился?
Фениса
Сеньора,
Мне нужно вам сказать большую новость.
Белиса
Простите, капитан.
Капитан (в сторону)
Я так ревную!..
Фениса (тихо, Белисе)
Я говорила вам про список платьев,
Но это был не список.
Белиса
Да? А что?
Фениса
Записка от Люсиндо.
Белиса
Что ж он пишет?
Фениса
Такое, что вы со смеху помрете.
Белиса
Не мучай, что же, что?
Фениса
В конце он пишет,
Что в брак вступить желает...
Белиса
С кем?
Фениса
Да с вами.
Белиса
Со мною? Что ты?
Фениса
Совершенно точно...
Что нравитесь ему вы чрезвычайно.
Что ваша мудрость и солидность ваша
Милей ему, чем я отцу желанна.
Он дальше пишет, что, мол, в этом браке
Соединятся оба состоянья,
И дети наши будут, мол, богаты.
Умели б вы читать - узнали б, столько!..
Но главное, сеньора, он вас просит,
Чтоб вы уговорили капитана
Не посылать его, то есть Люсиндо,
В далекий Лиссабон: вдали от вас
Он, по его словам, с тоски иссохнет.
Белиса
Признаться, если выходить мне замуж,
То лучше за такого человека,
Какого, дочка, ты себе избрала:
Я на него ведь снизу вверх взираю.
Как он учтив и мил! А как он строен!
Фениса
Но что же все-таки с Люсиндо делать?
Белиса
Как что?
Фениса
Его спасти от ссылки нужно!
Белиса
От ссылки? Боже мой! Скажи Люсиндо,
Чтоб вечером пришел ко мне сегодня.