×
Traktatov.net » Вампиррова победа » Читать онлайн
Страница 261 из 262 Настройки

— Присоединяюсь, — кивнула Электра. — Но я думаю, в этом было наше предназначение. Наша встреча была предопределена, как были предопределены и все последовавшие события. Сейчас я действительно вижу в этом предопределенность... — улыбнулась она, — космическую предопределенность, если это выражение не слишком похоже на новомодную чепуху, того, что мы станем участниками драмы; быть может, в конечном итоге мы лишь пешки в игре богов. Еще вина, Дэвид?

Она наполнила его бокал.

— Итак, если ты не собираешься становиться здесь сельским врачом, почему ты вернулся в Леппингтон?

Он улыбнулся.

— Потому что ты меня попросила, Электра.

— Верно, и самым моим лучшим каллиграфическим почерком, как мне помнится. Но думаю, твоему приезду была еще одна причина. Помимо того, чтобы удостовериться, что туннели под городом теперь опустели.

— Возвращающийся сон. — Он вытер рот салфеткой. — Вот что меня сюда привело.

— Сон.

— Во сне я вижу, как беру выкованный дядей меч. Я стою на берегу реки и бросаю меч в воду.

— И?..

Дэвид пожал плечами.

— И что, Электра?

Она улыбнулась.

— И никакая рука в белой венецианской парче не поднимается из воды, чтобы его подхватить?

— Нет, — улыбнулся он в ответ. — Ничего подобного. Наверное, просто глупый сон.

Электра продолжала глядеть на него, и лицо ее становилось все серьезнее.

— Едва ли, Дэвид. Не бывает глупых или смешных снов. Что там говорил Фрейд? Сны — кратчайший путь к подсознанию? Твое подсознание явно говорит тебе, что у тебя здесь незаконченное дело.

— Возможно. Я правда не знаю.

— Бернис. — Хозяйка гостиницы промокнула губы салфеткой. — Меч на верхней полке в Гробике. Не покажешь ли Дэвиду, где это? — А потом, вставая, добавила: — Просто мне самой надо еще кое-что найти.

4. Посланники

Солнце скользило к горизонту, когда они вышли на берег реки позади гостиницы. В ярком, как никель, небе уже мерцал полумесяц луны.

Огромная черная птица, возможно, грач или ворон, кружила высоко над ними, как будто наблюдая, что станут делать у реки трое людей.

Дэвид развернул простыню и достал меч. Теперь клинок был чист. Электра, должно быть, отмыла его после того, как в день похорон дяди он уехал.

Хозяйка гостиницы глядела на воду, каскадами бегущую по валунам.

— Хотите смейтесь, хотите нет, но я верю в ритуалы. — Она подняла белый конверт. — Это мои обратные билеты в Лондон, которые я купила много лет назад. Я так и не использовала их. Но я их хранила. Они были талисманом, который утешал меня, служил залогом того, что когда-нибудь я покину эту огромную старую громадину и вернусь к работе на телевидении. — Она оглянулась на гостиницу с ее четырьмя мощными башнями на фоне неба и чуть раздвинула губы в улыбке. — Теперь я знаю, что этого никогда не случится. Я знаю, что мое будущее здесь, что я состарюсь и умру в Леппингтоне.

С этими словами она бросила конверт в воду.

Течение подхватило его и быстро унесло прочь в сторону моря, лежащего на расстоянии двадцати или более миль.

Дэвид глядел на меч. И хотя он говорил себе, что все дело, должно быть, в частоте пульса у него в запястье и большом пальце, что биение пульса передается клинку, но у него в руке меч словно пел.