Доедает остатки котлеты, слышит, как дверь открывается, внутрь рвется ветер, ищет, за что бы схватиться. В дверях стоит Трей.
– Ты всё? – спрашивает Кел.
Тот кивает.
Келу незачем проверять, качественно ли Трей прибрался.
– Лады, – говорит. – Садись.
Трей не двигается. До Кела доходит: малой боится, что его заманивают внутрь, чтобы поколотить.
– Господи, малой, – говорит Кел, – да не буду я тебя бить. Если все чисто, мы квиты.
Трей смотрит на бюро в углу.
– Ага, – говорит Кел. – Его ты испоганил прилично. Почти всё я отмыл, но кое-что в щелях осталось. Зубной щеткой пройдешься как-нибудь.
Малой все еще опаслив.
– Я б сказал, пусть дверь стоит открытой – на случай, если захочешь удрать, – говорит Кел, – но там слишком ветрено. Решай сам.
Через минуту Трей решает. Входит в комнату, закрыв за собой дверь, и сует Келу упаковку из-под яиц. Внутри осталось одно.
– Ну спасибо, – говорит Кел. – Сунь в холодильник.
Трей подчиняется. Затем усаживается за стол напротив Кела, стул отодвигает подальше, ступни напряженные – мало ли что. На Трее грязная парка армейской зеленой раскраски, что для Кела облегчение: он гадал, есть ли вообще у малого зимняя одежда.
– Есть хочешь? Пить?
Трей качает головой.
– Лады, – говорит Кел. Отодвигает стул – Трей вздрагивает, – относит тарелку в мойку, уходит к себе в комнату и возвращается с блокнотом и ручкой.
– Для начала, – говорит он, пододвигая стул к столу, – скорее всего, я ничего не найду. А если найду, выяснится то, что твоя мама сказала сразу, – твой брат сбежал. Ты к такому готов?
– Он не сбегал.
– Может, и нет. Я говорю, что все может оказаться не таким, как у тебя на уме, и надо быть к этому готовым. Ты готов?
– Угу.
Кел знает, что это враки, даже если этого не знает сам малой.
– Уж пожалуйста, – говорит. – Второе: херню ты мне не впариваешь. Я задаю вопрос – ты даешь мне полный ответ, какой у тебя есть. Даже если он тебе не нравится. Попрет херня – я выхожу из игры. Ясно?
Трей отзывается:
– Вы тоже. Все, что найдете, сообщаете мне.
– По рукам, – говорит Кел. Перекидывает обложку блокнота. – Так. Полное имя твоего брата?
Малой выпрямляет спину, укладывает руки на колени, будто это у них устный экзамен, где надо не ударить в грязь лицом.
– Брендан Джон Редди.
Кел записывает.
– Дата рождения?
– Двенадцатое февраля.
– Где он проживал до того, как пропал?
– Дома. С нами.
– С нами – это с кем?
– С мамкой. С сестрами. С другим моим братом.
– Имена, возраст.
– Мамка – Шила Редди, ей сорок четыре. Мэв девять. Лиаму четыре. Аланне три.
– Ты сказал, что сестер у тебя три, – говорит Кел, записывая. – Где еще одна?
– Эмер. В Дублин уехала два года назад. Ей двадцать один.
– Есть вероятность, что Брендан остановился у нее? – Трей мотает головой. – Почему нет?
– Они не ладят.
– Как так?
Жмет плечами.
– Брендан говорит, она тупая.
– Чем занимается?
– Работает в “Магазинах Даннз”[26]. Товар раскладывает.
– А Брендан что? Работал? Учился в школе? В колледже?
– Не.
– Почему?
Жмет плечами.
– Когда он бросил школу?
– В прошлом году. У него выпускной свид[27], он не бросал.
– Хотел ли он что-то делать? В колледжи какие-нибудь подавался, на работы устраивался?