- Что это за остров? - спросил Жюльен. - Ты на нем уже побывал?
- Я попал туда случайно в прошлом году. Но осмотреть его мне не удалось. Там никто не бывает. Однако я узнал много интересного и хотел об этом с тобой побеседовать.
Даниэль хихикнул - он это делал всякий раз, когда представлялась возможность поговорить об уродливости мира.
- Ну, пожалуйста, растолкуй, - настаивал Жюльен.
Но Даниэль пожимал плечами и упорно молчал. Судно бросило якорь у Цейлона, затем в одном из портов Индии, на острове Ява, потом начался длительный переход через Тихий океан, где, как было предусмотрено программой, туристам должны были показать один или два атолла. Проходили дни, и вот однажды вечером Даниэль произнес простое слово - завтра. Жюльен спросил, что это значит.
- Завтра на заре, - продолжал Даниэль, не вдаваясь в объяснения.
Они поднялись задолго до восхода солнца, чтобы подмести салон и ресторан, а затем, грызя сухари, отправились минут на пятнадцать подышать свежим воздухом. В этот предрассветный час, когда они стояли на палубе, прислонившись к бортовым сеткам, на небе еще мерцали звезды. Море было хмурым, в предутренней мгле неясно вырисовывалась длинная гряда гор.
- Я хочу позаботиться о твоем воспитании, - с презрением сказал Даниэль. - Впрочем, я люблю разыгрывать всякие шутки. Это мое единственное развлечение. Быть может, удастся увидеть что-нибудь интересное.
- Что это за шутки? - спросил Жюльен.
Глаза Даниэля сверкали при свете занимающейся зари, такой короткой под этими широтами.
- Ты просто шут, - сказал Жюльен.
- Ты так думаешь? - пробормотал Даниэль.
Неприятное слово, оброненное Жюльеном Грэнби, подействовало на Даниэля, который до этого, вероятно, колебался. И наконец он решился.
- Ну что ж! Да здравствует моя славная шутка! - воскликнул Даниэль, не сдвинувшись с места.
Несколько мгновений они стояли молча. Затем Даниэль кинулся на Жюльена, схватил его в охапку и вдруг с невероятной силой перебросил через бортовую сетку. Жюльен упал в море. Это было настолько неожиданно, что он вовремя не задержал дыхания и наглотался воды, а когда ему удалось выплыть на поверхность и он смог позвать на помощь, судно успело отойти на сотню сажен. И тут он услышал насмешливый голос Даниэля, будто доносившийся откуда-то с неба:
- Не бойся! Акул здесь нет.
Потом снова наступила тишина, слышался лишь неясный шум винта, рассекающего волны.
- На помощь! - крикнул Жюльен.
Никто не ответил. Судно продолжало свой путь. Неожиданно взошло солнце. Жюльен напряженно всматривался вдаль, стараясь не упустить из виду судна. Затем, совсем упав духом, он огляделся вокруг и примерно на расстоянии мили к северу увидел остров.
Жюльен Грэнби был настолько занят мыслью о своем спасении, что даже не подумал, как странно вел себя Даниэль. Он сам охотно отдавался буйным порывам жизни, не размышляя о том, хороши они или плохи, и всегда готов был увлечься всем чудесным, что встречалось ему на пути. Жюльену удалось развязать сандалии, и теперь он мог спокойно плыть.
Подернутое рябью море сверкало всеми цветами радуги, но Жюльен, несмотря на ободряющий возглас Даниэля, смертельно боялся акул. В страхе смотрел он на трепетную лазурь и зелень легких волн. "Проклятая жизнь, - говорил ему внутренний голос, - предатель Даниэль. О пресвятая дева, спаси и помилуй меня!"