×
Traktatov.net » Беру все на себя » Читать онлайн
Страница 170 из 186 Настройки

Казалось бы, все можно понять: беременная жена – из-за любви мужчины порой на что угодно способны; чувство долга – честный воин обязан употребить любые средства для спасения княгини… Но в том-то и дело, что Гоголь в Мишкиных глазах не был ни мужчиной, ни честным воином! И ни при чем здесь были ни «понятия», усвоенные при отсидке в Крестах, ни традиционная в России нелюбовь к стукачам. Мерзость поведения Гоголя заключалась даже и не в том, ЧТО сказал этот «утконос», а КАК сказал – было отчетливо видно: позволь ему, и сам, своими руками, будет пытать гонца. И ведь отмажется потом, гнида – все, мол, сделал для того, чтобы княгиню с детьми спасти!

Как-то по-особому вдруг стали понятны рассказы фронтовиков о том, что попавшихся власовцев или полицаев чаще всего до особого отдела и не доводили – мочили по-тихому и с чувством своей полной правоты. А уж воспоминания об «общечеловеках», призывавших «международную общественность» ввести экономические санкции против собственной страны…

Короче, правильно понял Егор Мишкин порыв… Взял боярина Гоголя за шиворот и потащил к сараю с пленными – укажет, мол, гонца. А Мишка остался сидеть, где сидел.

«Попала собака в колесо – пищи, но бежи», ибо деваться некуда, положение безвыходное – самое время вылезать на свет божий Лисовину-берсерку, однако почему-то не вылезает… Атанде-с[27], сэр, а действительно ли безвыходное? Продолжая вашу аналогию, позволю себе заметить, что, хотя скорость и направление бега от вас не зависят – колесо есть колесо – пищать-то можно по-разному! Начиная с просто «писка обыкновенного» и кончая вполне осмысленными словосочетаниями в тональности свыше двух с половиной тысяч герц. Более того, эти осмысленные словосочетания, если уж позволить себе и вовсе свободный полет фантазии, могут носить не только матерно-протестный характер, но и командно-распорядительный! И пофиг веник, что команда отдается писклявым голосом – лишь бы подействовало.

Ну, а если еще раз вспомнить французов, коли уж начали, то, пользуясь выражением «noblesse oblige» – положение обязывает, можно и вообще сделать вид, что так все и должно быть. Пищу, значит, надо! В приложении же к сложившимся обстоятельствам, прямо-таки стопроцентно вписывающимся в сюжет рыцарского романа – княгиня с детьми томится в плену у злодеев – сам собой напрашивается более углубленный анализ этого крылатого выражения. Noblesse – дворянство, следовательно, «дворянство обязывает», а просто noble – благородный, то есть «благородство обязывает». И ежели вы, сэр, благородны, извольте кидаться на спасение слабых и беззащитных, почитая за честь сложить, если придется, вашу буйну голову. Ну, а такой прозой, как головы доверенных вам мальчишек, можно и пренебречь, ибо… в соответствующих литературных произведениях благородные герои так и поступают.

А может, хватит пургу гнать, сэр? Ну, неохота вам решение принимать, вот и извращаетесь. Понятно, в общем, но решать-то придется, никуда не денетесь. Для начала будем считать, что спасение княжеской семьи – наиболее нравственное решение. Каким же тогда будет наиболее рациональное? Вот именно: дождаться, пока для транспортировки князя Всеволода пригонят лодку (или самим ее где-то добыть), да и линять отсюда, пока жареным не запахло. Задание лорда Корнея вы даже перевыполнили, и от добра добра не ищут.