– А если я задам этот же вопрос Кроуэлсу? – строго спросил Вос.
– Он то же самое скажет, – ответил констебль.
– А есть способ наверняка потопить «Саардам»? – пробормотал Арент.
– Да, и не один. – Констебль потрепал грязный амулет у себя на шее. – По нам может дать залп другой корабль. – Он задумался. – А пираты, шторма или оспа добьют. Такое частенько случается, или же… – В его взгляде появилось беспокойство.
– Или же что? – переспросил Вос.
– Ну, это что бы я сделал, но я и не собирался, так, просто болтовня. – Констебль посмотрел на собеседников, желая убедиться, что ему верят.
– Ну, говори! – потребовал Вос.
– Устранил бы капитана.
– Кроуэлса? – удивился Арент.
Старик принялся ковырять трещину в крышке сундука.
– Что тебе о нем известно?
– Только то, что он одевается, как при дворе, и ненавидит мастера-негоцианта, – ответил Вос.
Констебль весело хлопнул по колену, но тут же посерьезнел, сообразив, что никто и не собирался шутить.
– Ваша правда, только капитан Кроуэлс – лучший моряк на всем флоте, и это знают все, в том числе и этот сукин сын, мастер-негоциант Рейньер ван Схотен. Да Кроуэлс и на лодчонке бы доставил товар в Амстердам. – В голосе констебля послышалось благоговение. – Компания платит мало, потому-то команда «Саардама» составлена из отребья, убийц и воров.
– А ты кто? – спросил Вос.
– Вор. – Констебль постучал по культе. – Бывший. Но важно другое: каждый из этих мерзавцев уважает капитана Кроуэлса. Они будут ворчать, плести интриги, но против него никогда не пойдут. Он вспыльчивый, но справедливый, плетей почем зря не раздает, и мы знаем, что он доставит нас домой, поэтому здесь самая последняя скотина подставляет шею под ярмо.
– А что бы случилось без капитана? – спросил Арент. – Справился бы старший помощник с командой?
– Карлик-то? – презрительно фыркнул констебль. – Вряд ли. Если умрет капитан, эта посудина вспыхнет, уж поверьте.
15
Сара и Лия стояли на корме и смотрели, как удаляется Батавия. Сара ожидала, что она будет исчезать постепенно, как смывается с ткани пятно. Но и печные трубы, и крыши домов скрылись из виду в мгновение ока, не оставив времени на прощание.
– Мама, а Франция какая? – спросила Лия уже, наверное, в сотый раз на этой неделе.
Сара видела тревогу в глазах дочери. Батавия была единственным знакомым ей местом, пусть ей и редко дозволялось выходить за стены форта. Малышкой она часами играла в лабиринт Минотавра, представляя, что скрывается от чудовища, на роль которого прекрасно подходил ее отец.
Теперь же, после тринадцати лет жизни в каменных стенах и под охраной, ее увозили в далекие края, где она начнет совершенно новую жизнь в огромном особняке с садом.
Бедняжка уже несколько недель плохо спала.
– Я не очень хорошо знаю Францию, – ответила Сара. – Я была очень молода, когда побывала там в последний раз, но помню изысканную кухню и прекрасную музыку.
На лице Лии расцвела мечтательная улыбка. Она любила и то и другое.
– Французы – талантливые изобретатели, ученые и врачеватели, – продолжала Сара. – И строят настоящие чудеса – соборы до небес.