достоверны. Впрочем, они и необязательно недостоверны. Следует проанализировать их с исторической точки зрения и понять: сохраняют ли они (и если да, то в какой степени) точные воспоминания об Иисусе? Но прежде чем этим заниматься, что можно сказать о взаимосвязи между этими каноническими текстами и воспоминаниями очевидцев?
Иисус и очевидцы
Новейшая обстоятельная монография по данному вопросу принадлежит перу консервативного британского ученого Ричарда Бокэма. Называется она «Иисус глазами очевидцев». В ней Бокэм пытается доказать, что рассказы об Иисусе, которые мы находим в канонических евангелиях, основаны на свидетельстве очевидцев, а потому надежны и точны.>20
Свой тезис Ричард Бокэм озвучивает уже в начале книги:
[Евангелия] содержат свидетельства очевидцев: разумеется, не без интерпретативной и редакторской работы, однако по сути в форме, очень близкой рассказам самих очевидцев, поскольку авторы евангелий общались с очевидцами более или менее напрямую: между ними не было длительного процесса анонимной устной передачи преданий.>21
Далее он указывает, что очевидцы «оставались активными и авторитетными гарантами достоверности этих преданий». Бокэм полагает, что евангельские повествования об Иисусе – даже Евангелие от Иоанна (по его мнению, написанное спутником Иисуса) – суть надежные отчеты о словах и дела Иисуса.
За исключением консервативных евангельских христиан, едва ли кто-то из библеистов находит доводы Бокэма убедительными. Эти доводы имеют множество недостатков, в частности отказ серьезно считаться с тем, как исследовалось свидетельство очевидцев в течение столетия. А ведь среди ученых были знатоки судопроизводства, для которых все это – вопросы не абстрактные! В результате, пожалуй, самая примечательная особенность книги Бокэма – целиком посвященной теме очевидцев – это оптимистический взгляд на очевидцев: всюду есть глубинная и стабильная предпосылка, что если нечто рассказано очевидцем, на рассказ в целом можно положиться.
Не убеждает и другой тезис книги: будто евангелия написаны либо очевидцами (например, Евангелие от Иоанна), либо со слов очевидцев.>22 Мы уже отметили некоторые проблемы с этой точкой зрения, и о некоторых скажем далее. Не будем забывать: непосредственные ученики Иисуса были арамеоязычными евреями из палестинских сел, людьми из низших классов, бедными, неграмотными и необразованными.>23 У них не было ни времени, ни денег, ни ресурсов, ни желания колесить по миру. Да и Иисус никогда не покидал Палестины. Он почти всю жизнь провел в Галилее, прежде чем отправиться в Иерусалим за неделю до смерти. Так почти наверняка обстояло дело и практически со всеми его учениками. И с людьми, которые видели и слышали его проповедь.
Евангелисты жили в других частях мира: скорее всего, в крупных городах Римской империи. Их языком был греческий, а не арамейский. Они нигде не упоминают о том, что опрашивали очевидцев (подробнее об этом см. ниже). Крайне маловероятно, что они отправлялись в Палестину расспрашивать – через переводчиков? – людей, лично знавших Иисуса. Они воспользовались рассказами, которые услышали на греческом. А до того как они их услышали, эти истории распространялись годами и десятилетиями. Ведь как мы уже поняли, еще при жизни Иисуса ходили воспоминания о его действиях и словах, а впоследствии – и о его смерти. Их передавали на арамейском языке и в Палестине. Некоторые из них были переведены на греческий и звучали в христианских общинах уже по-гречески. Другие рассказы почти наверняка изначально были созданы на греческом (см. следующую главу). Вполне возможно, неизвестные евангелисты сызмальства знали эти истории. А может, они обратились во взрослом возрасте и услышали предания, уже будучи новообращенными. Когда они писали свои евангелия, их личность наложила отпечаток на эти истории. Однако подавляющее большинство самих рассказов изустно передавалась уже лет сорок, пятьдесят или больше, прежде чем евангелисты сложили из них развернутое повествование.