«Я точно не помню. Больше полугода назад, но никак не больше года. Скажем, восемь месяцев назад».
«Вы в итоге доставили ему этот чайный сервиз?»
«Нет, сервиз так и не принесли. Кроме того ... я бы ни за что не поехала туда. Взрослый человек, покупающий несколько коробок кукол ... меня пугает мысль выйти из машины в какой-то глуши, чтобы передать ему его странные покупки».
«А это глушь?» - спросила Маккензи, показывая на адрес.
«Да, можно так сказать. Это проселочная дорога, которая проходит вдоль старой лесовозной трассы, которая в сороковых и пятидесятых годах вела за пределы города».
«Мисс Тауэрс, Вы даже не представляете, как помогли мне, - сказала Маккензи. - Спасибо, что уделили мне время»,
«Не за что. Была рада помочь».
«Вы случайно не знаете, как далеко это отсюда?»
«Минут двадцать езды или около того. Но я говорю Вам, там фактически пустырь. Идеальное место обитания ненормального человека, желающего жить в окружении кукол». Она сопроводила свою реплику театральной дрожью.
Образ, описанный хозяйкой «Things Forgotten», был в центре её сознания, когда она выехала с парковки и ввела не так давно собственноручно написанный убийцей адрес в свой GPS-навигатор.
ГЛАВА 34
«Эллингтон».
Слышать его голос по телефону было так же успокаивающе, как чувствовать его руку, обнимавшую её прошлой ночью, когда она не могла заснуть.
«Где ты сейчас?» - спросила она.
«Я с Райзингом. Мы почти нашли телефон Брайана Диксона. Похоже, нам придётся немного прогуляться по лесу. Что у тебя?»
«Я получила потенциальный адрес нашего убийцы от женщины из «Things Forgotten». У меня есть подтверждение, что этот адрес дал ей человек, который одним махом скупил несколько коробок кукол и чайных сервизов».
«Мак ... ты не должна ехать туда одна».
«Со мной всё будет в порядке. Она сказала, что он делал покупку почти восемь месяцев назад. Это, плюс тот факт, что он в бегах, наводит меня на мысль, что он и близко не подойдет к этому месту. Особенно, учитывая то, что он без колебаний давал этот адрес людям, когда планировал преступления».
«Ладно, - сказал Эллингтон, хотя в его голосе слышалось беспокойство. - Будь осторожна. Вчерашний день показал, как быстро всё может выйти из-под контроля».
«Договорились. Ты тоже будь осторожен».
Она закончила разговор и снова проверила свой GPS. Маршрут быстро выводил её к черте города, в лесополосу, которая находилась на окраине. Как все сельские районы, расположенные за пределами крупных городов, этот начинался почти незаметно, но в некоторых частях быстро становился малонаселенным. Судя по маршруту, который она увидела, адрес был недалеко от дома, который она уже дважды посещала. Этот новый адрес находился в том же участке леса, милях в восьми-девяти от первого дома.
Это может быть очередной ложный след, подумала она. Мы довольно легко вычислили два других адреса, не говоря уже о хранилище, в который он нас сам привёл. Что, если и на этот раз всё было спланировано? Что, если он дал Милдред Тауэрс фальшивый адрес, чтобы прикрыть свою задницу, если этот день когда-нибудь наступит?