Гретхен пробормотала что-то на швабском. Судя по покрасневшим щекам ветреницы, тирада вышла забористой.
— Прощенья просим, — поклонился Иван. — Зеркало-то у вас, оказывается, дорогущее было, из стекла.
Где-то вдали послышались встревоженные голоса.
— Уходите, — велела куртизанка. — Забирайте своего алькальда и убирайтесь.
— Слышишь, царевич, кажется, нам намекают, что присутствие наше здесь нежелательно. — Лутоня пошарила за воротом темного кожаного камзола и достала кошель.
— Это тебе, хозяюшка, за беспокойство. И умоляю, если Зигфрид фон Кляйнерманн объявится…
— Я сообщу, — подобрела Гретхен, взвесив кошель на ладони.
— А как ты начальству погром объяснишь?
Блондинка пожала плечами.
— Никак. Думаешь, вы у меня первые беспокойные клиенты?
— Вот и славно. Вань, бери алькальда, нам его надо в какое-нибудь тихое местечко доставить.
Ди Сааведра тихонько лежал в соседней комнате, оказавшейся гардеробной. Бесчувственное тело кабальеро было заботливо прикрыто платьями Гретхен. Иван отодвинул барахло, взвалил алькальда на плечо и обернулся к дамам, ожидая указаний. Лутоня подбородком указала на дверь и тепло попрощалась с куртизанкой.
— Да уж, неладно все получилось, — сокрушалась ветреница уже на узкой улочке.
— Это его Кляйнерманн так приложил?
— Нет, Альфонсо прежде меня в зеркало заглянул и… Поэтому мне так интересно было, что он там увидал.
— Куда идем?
— Тут же вроде твое пристанище недалеко? То, которое в подвале заброшенного храма.
— Алькальдовы апартаменты ближе.
— А храм удобнее, — возразила Лутоня. — У меня еще одна важная встреча на сегодня назначена. Без ди Сааведры меня туда не пустят, к тому же как-то неловко эдакой замарашкой в гости идти. Мне умыться надобно, причесаться, в порядок себя привести. Иван поправил на плече бесчувственное тело алькальда и зашагал вперед.
— Зигфрида мы разыскать не попытаемся?
— А чего его разыскивать? Он у Гретхен остался, скорее всего, в какой-нибудь каморке пересидел, пока она нас выпроваживала. Думаешь, он босиком в халате на голое тело далеко убежать смог бы?
— Тогда… Я не понимаю…
Лутоня резко развернулась и привстала на цыпочки, ловя Иванов взгляд.
— Вань, Зигфрида я в обиду не дам. И чего бы там сиятельный князь Дракон про него не плел, я друзей в беде не брошу. Что хотела, я узнала, опасность приметила. При нашей следующей встрече я должна быть готова темную тварь, которая на нашем огневике жирует, прочь изгнать. А я пока не знаю как, зато знаю, с кем на эту тему разговаривать надобно.
— А что ты в зеркале увидела, не хочешь поведать?
Ветреница побледнела, но спокойно ответила:
— Именно то, что ожидала. И даже еще немного сверх того.
Глава 10,
в которой выясняется личность таинственного покровителя, Дракон попадает в пикантную ситуацию, а Источник пробуждается
И я там был, мед-пиво пил, по усам текло, да в рот не попало.
Присказка в конце почти любой сказки
Один человек роет колодец, тысячи людей пьют воду.
Китайская пословица
Бал в паляссо дель Акватико превзошел все самые смелые ожидания досужих сплетников. Дом воды в который раз подтвердил слухи о своем богатстве и величии. Убранство зала отличалось блеском и некоей избыточной роскошью. Насыщенный цвет гобеленов оттенял белизну мраморных стен. Многочисленные вычурные фонтанчики, выполненные из редкого нетающего льда, истекали пряным вином к радости присутствующих. Позолоченная мебель причудливой формы, расставленная в самых неожиданных местах, была к услугам гостей. У кресел и кушеток на круглых столиках постоянно обновлялись напитки и легкие закуски, чтобы почтенные гранды не заскучали, пока легкомысленная молодежь развлекалась танцами.