— Все в порядке, — позвал он тихо. — Можете выходить, дядя Раф.
Из кустов на четвереньках выполз человек. Лицо у него было свинцово-бледное, губы бескровные, глаза неподвижные, черты лица — грубые, словно железо перед закалкой или глиняный кувшин перед обжигом. Порез на шее начал гноиться, а сломанная толпой фанатиков правая нога висела, неподвижная и бесполезная.
— Спасибо, сынок, — сказал Раф, дядя Тайлер-Блейна, ставший зомби.
Зомби быстро опустошил горшок. Когда он кончил есть, Тайлер-Блейн спросил:
— Как ты себя чувствуешь, дядя Раф?
— Ничего не чувствую. Это старое тело уже почти отслужило свое. Еще пару дней, ну, может, неделя, и ты, наконец-то, освободишься.
— Я буду заботиться о вас столько, — сказал Тайлер-Блейн, — сколько будет нужно, дядя Раф. Если бы я мог взять вас в дом!
— Нет, — сказал зомби. — Тогда они узнают. Это опасно… Сынок, как поживает твоя карга?
— Как всегда, такая же уксусная, — вздохнул Тайлер-Блейн.
Зомби издал нечто вроде смеха.
— Я тебя предупреждал, десять лет назад я тебя предупреждал: не женись на ней. Разве не так?
— Верно, предупреждали, дядя Раф. Вы один говорили дело. Эх, если бы я вас послушался.
— Да, если бы, сынок. Ну, ладно, полезу обратно.
— Вы уверены, что она сработает, дядя? — с тревогой спросил Тайлер-Блейн.
— Уверен.
— И думаете, что и умрете с уверенностью?
— Умру, мой мальчик. И отправлюсь на Порог, ты не волнуйся. И когда я там окажусь, то свое обещание исполню. Вот увидишь.
— Спасибо, дядя Раф.
— Я человек слова. Я устрою ей преследование, сынок, если только Владыка позволит мне войти на Порог. Сначала я посчитаюсь с толстым доктором, который мне это сделал. Потом пойдет твоя карга. Я буду преследовать ее, как безумный. Она у меня будет мчаться до самой границы штата!
— Спасибо, дядя Раф.
Зомби опять издал звук, напоминающий смешок, и на четвереньках заполз в кусты. Тайлер-Блейн на миг не сдержал дрожи, потом поднял горшок и побрел к своей покосившейся лачуге.
Маринер-Блейн поправила завязку своего купальника, чтобы он лучше прилегал к молодому стройному телу. Она забросила за спину баллон с воздухом, взяла респиратор и пошла к шлюзу.
— Дженис?
— Да, мама, — отозвалась она с совершенно бесстрастным выражением лица.
— Куда ты направляешься?
— Просто поплавать, мамочка. Наверное, взгляну на новые сады на 12-м уровне.
— А ты не собираешься увидеться с Томом Льюином?
Неужели она догадалась! Маринер-Блейн поправила длинные черные волосы и сказала:
— Конечно, нет.
— Ну, ладно, — сказала ее мать, чуть заметно улыбаясь и явно не веря. — Постарайся не задерживаться. Ты ведь знаешь, как мы волнуемся.
Она быстро поцеловала маму и поспешила в воздушный шлюз. Мама знала, она уверена! И не остановила ее! Но почему она должна ее останавливать? Ведь ей уже семнадцать, она уже может делать все, что хочет. Дети в эти дни растут быстрее, чем их родители, но родители этого, похоже, не понимают. Они многого не понимают. Им нравится просто сидеть и составлять планы новых плантаций. Развлечение для них — это немного классической музыки, бип-боп или рок-н-ролл. Они слушают и рассуждают, какими раскованными и выразительными были предки. А иногда они начинают листать здоровенные альбомы по искусству с бесконечными комиксами периода XX века и спорят об исчезнувшем искусстве сатиры.