Я сказал:
– Конечно, нет. Он никогда раньше не встречал Ланцио.
– Не случилось ли в течении дня чего-либо, что могло касаться этого трагического происшествия?
– Ничего такого я не заметил.
– Не знали ли вы или он о предыдущих покушениях на жизнь Ланцио?
– В отношении Вульфа вам надо спросить у него. Что касается меня, то я не знал.
Мой друг Толман решил пожертвовать новой дружбой ради своего дела. Он положил локти на стол и сказал тоном, который мне не понравился:
– Вы лжете!
Я поднял брови.
– Я лгу?
– Да, вы. Что миссис Ланцио рассказала вам и Вульфу, когда она посетила ваши апартаменты вчера днем?
Надеюсь, что на моем лице ничего особенного не отразилось. Неважно, как он до этого докопался, но оставался только один выход. Я сказал:
– Она поведала нам, что ее муж рассказал ей, будто обнаружил мышьяка сахарной пудре. Она попросила Вульфа попытаться оградить ее мужа от попыток отравления. Она также добавила, что ее муж просил никому об этом не сообщать.
– Что еще?
– Все.
– И вы только что сказали мне, будто ничего не знали – о предшествующих покушениях на жизнь Ланцио?
– Могу повторить это еще раз.
– Вот как? – Тон его по-прежнему был неприятен.
Я усмехнулся:
– Подумайте сами, мистер Толман. Я совсем не стараюсь перехитрить вас. Но примите во внимание одну вещь. Во-первых, только не обижайтесь, пожалуйста, вы еще молодой человек и это ваше первое расследование. Ниро Вульф провел больше расследований, чем вы даже слышали за всю вашу жизнь. Вы знаете, кто он, и знаете его репутацию. Даже если мы и знаем что-либо, могущее навести вас на след, а этого, я повторяю, мы, к сожалению, не знаем, то все равно об этом будет сообщено только в том случае, если мы найдем это нужным. Мы – старые воробьи. Я признаю, например, только факты. Это касается и покушения на жизнь Ланцио. Я могу повторить, что разговор с миссис Ланцио не давал нам никаких фактов. Все, что я знаю – это то, что ее муж, по ее словам, рассказал ей, что он нашел что-то в сахаре. Почему это должен быть именно мышьяк? Анализа не производили, Ланцио не был отравлен, его закололи. Мой опыт…
– Я не интересуюсь вашим опытом, – грубо прервал меня Толман. – Я спросил только, не помните ли вы чего-нибудь подозрительного, предшествующего убийству. Ну и что?
– Я уже ответил вам, что миссис Ланцио…
– Я это уже слышал. Что еще?
– Больше ничего.
Толман обратился к полицейскому:
– Приведите Обелла.
Так вот оно что. Только сейчас я вспомнил глупый разговор с курортным детективом. Когда он вошел, боюсь, на моем лице можно было кое-что прочитать.
Толман сказал:
– Обелл, что говорил вам этот молодой человек вчера пополудни?
Детектив не смотрел на меня. Голос его звучал хрипло.
– Он сказал: Филипп Ланцио будет убит, а когда я спросил, кем именно, он изменил тему разговора.
– Что еще?
– Это все, что он сказал.
Толман повернулся ко мне, но я предпочел перехватить инициативу в свои руки.
– Ах, это! – рассмеялся я в надежде, что мой смех прозвучит достаточно естественно. – Я помню этот разговор около тропинки, с которой кидаются камнями. Насколько я понимаю, он не передал вам сути всего разговора. Например то, что я говорил, как ревнивы друг к другу эти повара и готовы перегрызть друг другу горло из-за какого-нибудь рецепта. Упомянул и о том, что Ланцио, считавшийся одним из лучших, получает около шестидесяти тысяч в год и, естественно, пошутил, что если кто-нибудь и будет убит на почве гастрономии, то именно он.