– Наверное, люди теперь читают в своих планшетах, – предположила Нина.
У нее тоже была электронная книга, и Нина ее обожала.
– Ну да, понимаю, – согласился старик, – но я-то не могу там ничего рассмотреть. Я не вижу, что они там читают, и не могу спросить, интересно ли это, или сделать себе мысленную заметку заглянуть потом в эту книгу. Кажется, что все книги внезапно, в один день исчезли.
Нина посмотрела на него.
– Да, понимаю, о чем вы говорите, – кивнула она, – и знаю, что вы чувствуете.
Оба они восхищались Шерлоком Холмсом – в кожаном переплете, с ручным тиснением и прекрасными серебристыми форзацами.
– Вам не хочется с ней расставаться? – спросил старик.
– В общем, да, – призналась Нина.
– Я буду о ней заботиться, обещаю.
– Хорошо, – улыбнулась Нина, принимая от старика чек и укладывая его в старый жестяной ящик кассы.
– Вы даже можете заходить иногда и навещать эту книгу, если хотите, – предложил старик с оттенком легкого флирта в голосе.
– О! – усмехнулась Нина. – Не знаю, долго ли еще здесь задержусь. – Она произнесла это, стараясь выглядеть беспечной и веселой, – но подозревала, что ей это не слишком удалось.
Нина стремилась как можно незаметнее наблюдать за грязным Беном, который устроился на ступеньках фургона и читал, шевеля губами; его глаза то и дело отрывались от страницы, чтобы проверить, не проходит ли кто-то поблизости, не видят ли его. И тут появилась Эйнсли и принялась его бранить.
– Не убегай из дома! Я думала, ты потерялся.
– Куда я потерялся?
– Ну да, теперь я вижу, что ты здесь, но ты не можешь уходить просто так, ничего не сказав мне.
Нина нахмурилась. А Эйнсли продолжала шипеть:
– Если они тебя увидят… если увидят, что ты болтаешься по улицам, Бенни…
– А мне плевать!
– Ты не должен!..
– А мне плевать!
Бен снова уставился в книгу, а Эйнсли огорченно вздохнула и посмотрела на Нину.
– Я и не знала, что ты сегодня работаешь.
– Да я и не… Я просто так… зашла…
Нина не представляла, как объяснить происходящее, и сменила тему:
– Тебе разве не понравился ночной праздник? Это было чудесно!
– Скучно, – пожала плечами Эйнсли.
– Но там было множество симпатичных парней! – стараясь улыбнуться, напомнила ей Нина.
Не получилось.
Эйнсли мрачно огляделась по сторонам:
– Здесь и делать-то сегодня нечего.
– Знаю, – согласилась Нина, нервно наводя порядок на одной из полок. – Так что на самом деле ты мне сегодня и не нужна.
Эйнсли снова окинула взглядом рыночную площадь; сильно подведенные глаза и плохо покрашенные волосы странно выглядели в ярком солнечном свете.
– Идем, Бен! – рявкнула она на брата.
Мальчик неохотно отложил книгу и, повесив голову, потащился за сестрой. А Нине потом пришлось стирать с книги отпечатки его грязных пальцев.
И тут Нина приняла решение. Она и так уж слишком долго его откладывала. А если она не собирается здесь задерживаться, то не важно, сочтут ли местные, что она суется в чужие дела.
Нина выждала несколько мгновений, потом тихо закрыла и заперла дверцы фургона и осторожно пошла по улице вслед за братом и сестрой.
За центральной частью деревни, с мощеными улицами, скрывались куда менее привлекательные улочки: здесь стояли серые муниципальные дома, построенные в пятидесятых годах, одни выглядели чудесно, их окружали цветы, а другие были куда более потрепанными, – но все смотрели на прекрасные зеленые поля внизу.