– Сержант Детрит, мистер Ваймс, но он сейчас в Холле, охраняет ее светлость и Юного Сэма. Под большим секретом.
До сих пор, оказывается, Ваймс слушал затаив дыхание. Детрит и Вилликинс? Эти двое способны противостоять целой армии. Он помотал головой.
– А Фред Колон?
– Еще не приехал, мистер Ваймс, – второй клик пришел, когда мы были уже в пути, – но, полагаю, его скоро привезут.
– Господа, я иду домой, – заявил Ваймс. – Фини, когда будет следующая лодка до Щеботана?
Фини улыбнулся.
– Вам повезло, командор. «Роберта Бисквит» отплывает завтра утром. Именно то, что нужно, как я понимаю. «Роберта» большая и тихоходная, но время пролетит незаметно, потому что будет очень весело. На ней плывет масса туристов, но не беспокойтесь, сэр, ваше имя уже хорошо знают на реке. Поверьте мне. Скажите слово – и капитан «Роберты» позаботится, чтобы вас приняли по-королевски, то есть, извините, по-командорски. Согласны?
Ваймс открыл рот, чтобы спросить: «А это дорого?» И снова закрыл, когда со смущением вспомнил, что Овнецы могут позволить себе купить все лодки на Старой Изменнице.
Фини, как и подобает хорошему стражнику, заметил это секундное колебание и сказал:
– Деньги вам на реке не пригодятся, командор, поверьте. Спасителю «Сисси» не придется покупать сигары или платить за каюту где бы то ни было на Старой Изменнице.
Шнобби Шноббс сложился от смеха почти вдвое и прокудахтал:
– «Сисси»!
Ваймс вздохнул:
– Шнобби, ее полное имя было Сесилия, а Сисси – это сокращенно. Уяснил?
Но на некоторых никакие объяснения не действовали, да и на Ваймса не всегда.
– И еще, Шнобби, я хочу, чтоб ты подождал здесь, и, как только прибудет Фред, лично доставь его к гоблинской пещере на холме, понятно?
– Да, мистер Ваймс, – ответил Шнобби, разглядывая свои сапоги.
– И если ты, Шнобби, увидишь гоблина, от которого несет как из уборной и который светится слабым голубоватым светом, учти, что это твой коллега-стражник, и не забывай о том.
Сибилла стояла на дорожке, когда Ваймс быстро зашагал к ней. Юный Сэм помчался вперед, врезался отцу в ноги и обхватил их что есть сил руками.
– Па! Я теперь умею доить козу, па! Нужно дергать ее за сиськи, па, и они такие скользкие!
Выражение лица Ваймса не изменилось, а Юный Сэм продолжал:
– Еще я учусь делать сыр! И у меня в коллекции есть какашки барсука, а еще какашки куницы!
– Ей-богу, ты даром времени не терял, – сказал Ваймс. – Кто научил тебя слову «сиськи», сынок?
Юный Сэм просиял.
– Пастух Вилли, па.
Ваймс кивнул.
– Я с тобой потом об этом побеседую, Сэм, а сначала, пожалуй, перекинусь парой слов с пастухом Вилли, – он поднял сына на руки, не обращая внимания на боль в спине. – Надеюсь, в твои увлекательные приключения входит мытье рук?
– Я за этим слежу, – сказала госпожа Сибилла. – Честное слово, Сэм, я едва успела выпустить тебя из виду, как вдруг ты снова стал героем. Ох, боги. На реке только об этом и речи. Драка на лодке. Погоня в бурю. Дорогой, я прямо не знаю, куда смотреть. Поэтому если ты будешь так любезен и осторожно поставишь мальчика наземь, я с любовью посмотрю на тебя!