×
Traktatov.net » Приключения Натаниэля Старбака » Читать онлайн
Страница 927 из 967 Настройки

- Сегодня Господь нас испытывает, - сказал Свинерд при виде Старбака. Полковник присел на колено рядом с ним, рассматривая ожидающих янки. Поттер находился за его спиной с дюжиной солдат - остатками своей роты.

Старбак ощутил облегчение от того, что появился Свинерд.

- Что будем делать, сэр?

- Молиться? - пожал плечами тот. - Если переместим людей сюда, то откроем кукурузное поле, если оставим их там, то откроем эту дверь.

- Значит, будем молиться, - мрачно отозвался Старбак

- И пошлем за подкреплением, - добавил Свинерд. - Оставьте кого-нибудь за ними наблюдать, Нат, и дайте мне знать, когда они выдвинутся, - и он побежал через лес.

Старбак оставил сержанта Ротвела наблюдать за янки и повел Поттера с его людьми обратно через смоктаунскую дорогу в краю Восточного леса, откуда Траслоу обстреливал фланг северян на кукурузном поле.

- Чем занимаются сучьи дети? - спросил Траслоу, имея в виду тех янки, которые собрались на смоктаунской дороге.

- Строятся и слушают напутствия.

- Будем надеяться, что длинные, - Траслоу оторвал штанину с поврежденной ноги и перевязал рану бинтом, нарезанном из сорочки мертвеца. Он сплюнул струю табака, поднял винтовку и выстрелил. Траслоу целился в пушку, которая еще стояла на пригорке в кукурузном поле, чтобы канониры держались в укрытии и не могли поливать картечью ряды мятежников. Он перезарядил, выбрал мишень и повернулся направо прежде чем спустить курок. Там среди деревьев послышались выстрелы, и Траслоу крикнул солдатам, чтобы отходили. Через лес снова приближались янки.

Старбак увидел сквозь посеченную листву флаг. Он выстрелил в знаменосца и отступил вместе с ротой Траслоу.

- Ротвел! - крикнул он в лес, зная, что его не услышат, но понимая, что должен предупредить сержанта. - Ротвел! - он не хотел, чтобы сержант оказался отрезан в лесу, и пытался решить, нужно ли за ним сбегать.

Но потом на дальнем краю кукурузного поля разразился ад. 

***

 Генерал Макклелан промокнул губы салфеткой и стряхнул хлебные крошки с коленей. Он знал, что на него смотрят гражданские и сохранял суровое выражение лица, чтобы никто из зрителей не догадался о снедающей его тревоге.

Он рисковал попасть в ловушку. Макклелан нутром это чуял, хотя и не знал, какую форму может принять эта западня. Он был уверен, что армия Ли превосходит его войска по численности, Ли сражается в обороне, а это значит, что враг скрывает свои намерения. Где-то в полях готовилась к атаке большая группа мятежников, и Макклелан решил не допустить, чтобы его застали врасплох. Он будет держать людей в резерве, чтобы противостоять этой атаке. Он разочарует Ли и сохранит армию.

- Сэр? - у кресла Макклелана склонился адъютант. - Дэниел Уэбстер в беде, сэр.

- В беде? - удивился Макклелан. Дэниелом Уэбстером звали его коня.

- Штатские, сэр, выщипывают волосы из его хвоста на сувениры. Попросить их уйти, сэр? Вверх по холму?

- Тут ведь должна быть конюшня?

- Он на конюшне, сэр.

- Так закройте ее! - Макклелан не желал терять публику. Он предпочел бы получать удовольствие от их восхищенных взглядов. Вообще-то, снова вытянув ноги, он решил поболтать с этими людьми и заверить их, что всё будет хорошо. Не было нужды беспокоить штатских его опасениями или рассказывать им, что он послал телеграмму в Вашингтон со срочным требованием прислать в его армию всех имеющихся солдат. Конечно, эти солдаты не прибыли бы на поле битвы вовремя, чтобы успеть принять участие в сражении, но могли бы составить арьергард, который прикрывал бы отступление армии, если в результате ловкого хода Ли возникнет паника. Горячие головы в армии Макклелана, глупцы вроде полковника Торна, недоумевали, почему он не бросил людей через реку, чтобы атаковать врага с фланга, но эти глупцы не понимали, в какой опасности находится армия.