×
Traktatov.net » В объятиях ветра » Читать онлайн
Страница 165 из 183 Настройки

— Скай! Слава Богу, ты жива. — Мэтт зарылся лицом в ее длинные мягкие волосы; и прижал ее к себе. — Я так за тебя боялся. Я собирался вернуться за тобой. Я пытался. Прости, мне не удалось.

Она прильнула к нему, понимая, как прекрасно вновь оказаться в его объятиях.

— Я знала, что ты попытаешься. Я в этом и не сомневалась. Уэяч мертв, Мэтт. Балкин пытался спасти меня, и они убили друг друга.

Мэтт взглянул на Эсупа, все еще стоящего на своем боевом посту.

— Этот волк помог тебе. Но как он нас нашел?

— Не знаю, по всей видимости, он искал меня.

— Он действительно настоящий друг.

— Да, лучший.

— Убери волка, — осторожно произнес Лоринг, не отрывая взгляда от животного, которое рычало над его лицом.

— Боюсь, у меня не получится, — недружелюбно ответил Мэтт. — Он слушается только Скай.

— Тогда скажи ей, чтобы она его убрала. Мэтт взял у Скай револьвер и встал. Его сильно избили, и все его лицо было измазано кровью, а один глаз почти совсем не открывался.

Мэтт подошел на несколько шагов к Лорингу.

— Скай, Убери его.

— Венр, Эсуп. Венр.

Волк неохотно отошел от него и подошел к Скай, не спуская с Лоринга глаз. Он был готов наброситься на него при первых же признаках сопротивления.

— Вставай, Лоринг, — скомандовал Мэтт.

— Ах ты, сукин сын, Риордан.

— Вставай!

Лоринг смотрел, как Мэтт соединял вместе обрывки веревки длиной примерно три фута.

— Ты слышал, что Уэлч и Балкин мертвы? — спросил Мэтт. — Похоже, никто не придет тебе на помощь, Лоринг, — он повернулся к Скай. — Возьми лассо, которые привязаны к седлам Лоринга и Арнольда, хорошо? И прикажи Эсупу доставаться на месте.

Скай послушалась и почти тут же вернулась. Волк сидел рядом с Мэттом, глядя на Лоринга злыми, сверкающими глазами.

— Хочешь совершить надо мной правосудие, Риордан? Я владею Вайомингом, помни об этом.

— Твой отец тоже думал, что владеет Техасом, но, как оказалось, это совсем не так. Руки за спину.

Лоринг нехотя послушался, и Мэтт связал ему сзади руки небольшим куском веревки. Затем он прикрепил лассо на ветке большой сосны. Веревка была грубой и походила на петлю висельника. Лоринг наблюдал за Мэттом со все возрастающим страхом. Мэтт подошел к Скай и взял у нее револьвер.

— Что ты делаешь, Риордан? Каждый человек заслуживает правого суда.

Мэтт посмотрел на Лоринга, приподняв бровь.

— Будь ты проклят, Лоринг. Я не верю, что правый суд свершился в Техасе, когда вы обвинили меня в изнасиловании Элизабет. Я не верю, что правый суд свершился и здесь, в Вайоминге. Мне кажется, что во всем можно разобраться и без суда.

Лоринг стиснул зубы. Мэтт указал на лошадь Лоринга револьвером.

— Забирайся на лошадь. Я помогу тебе.

— Ты не сможешь повесить меня.

— Я сделаю это так же легко, как ты со своим отцом поставили мне клеймо и оставили умирать. Я это сделаю так же легко, как ты со своим отцом крали скот и убивали людей, ты уже, наверное, со счету сбился, скольких. Да, я сделаю это, и даже легче, чем ты думаешь. Потому что ты не единственный, с кем мне надо свести счеты. Мой палец так и спешит нажать на курок.

Лоринг послушался и через мгновение был уже на лошади. Мэтт подвел лошадь под петлю, набросил ее на шею Лоринга и затянул ее настолько, что Лоринг невольно заерзал в седле.