×
Traktatov.net » Соломон Крид. Искупление » Читать онлайн
Страница 170 из 180 Настройки

Я знал, что слово «чука» означает «гора», потому что форт Хуачука был назван так из-за Громовых гор, обступивших его. Я спросил скаута, что означает «чидн», и тот, заглянув на мгновение мне в лицо, снова уставился в карту, будто не смог выдержать взгляда.

– «Чидн» – значит «дух», – ответил скаут в обычной дикарской равнодушной манере. – «Чидн чука» – «гора духов». Мои люди не ходят туда. Это место мертвых, а не живых. Плохое место.

Все то время, пока готовили мои бумаги, я размышлял, отчего дикарь назвал меня «чидн», а затем уехал, по-видимому объятый страхом.

Ответ явился несколькими днями позже, когда я возвращался с нанятыми людьми и фургонами, груженными инструментами и припасами, чтобы занять свою землю и начать добычу. Наверное, тогда я в последний раз ощутил довольство жизнью. Заявка моя была зарегистрирована, никто не мог покуситься на мое владение, сержант Лайонс сидел в колодках, обвиненный в измене и убийстве, а я должен был построить церковь. И обладал всем нужным для того. Я был уверен в будущем. И в том, что оставлю после себя.

Я увидел ее на четвертый день странствия, когда вдалеке показалась подкова гор. Она оказалась прямо на моем пути, пойманная стволом большого сагуаро. Ее будто специально оставили для меня таким образом, чтобы я обязательно увидел. Несомненно, это было не случайно. Я подъехал – и мое сердце воспрянуло, распознав находку. Сохраненная неким чудом пропавшая страница из моей Библии! Я остановил мула, соскользнул наземь, сердце билось в радостном предвкушении того, как я восстановлю целостность моей Библии, и я осторожно отделил страницу от колючек.

Страница истрепалась в блужданиях по глухомани, бумагу истерли пыль и песок, так что напечатанные слова были едва видны. Я перевернул страницу – и сердце едва не остановилось в груди. О, если бы оно и в самом деле остановилось! О, если бы я умер перед тем, как увидеть написанное на другой стороне страницы! Но я увидел и прочел, и свет вытек из моей жизни, и я по-настоящему понял, что потерял.

93

Соломон проснулся от запахов нездоровья и дезинфекции.

Он лежал на накрахмаленных простынях и смотрел в потолок небольшой одиночной палаты в больнице. Из коридора доносились звуки суеты, голоса. Соломон попытался приподняться – и почувствовал, что голова словно раскалывается надвое.

– Осторожнее! – посоветовал доктор Палмер, стоявший в ногах постели и записывающий что-то в планшете. – Вы прескверно ударились головой.

– Церковь, – хриплым, иссохшим голосом выдавил Соломон.

– С церковью все в порядке, – сообщил доктор, вешая планшет на крючок в ногах кровати и подходя ближе. – А вот резиденция Кэссиди…

Он включил фонарик, посветил в глаз Соломону:

– В глазах двоится? Тошнит?

– Нет. Что произошло?

– Это еще только пытаются выяснить, – ответил врач и посветил в другой глаз. – Говорят, что мэр и шеф Морган ввязались в сделку с картелями и что-то пошло не так. Морган поплатился жизнью, Кэссиди заперли в церкви вместе с бомбой. Скорее всего, он затащил бомбу в туннель, чтобы смягчить последствия взрыва. Мэра еще не нашли, так что…