— Телефон. — Он протянул руку.
Доктор Улье передал ему свой сотовый. Мужчина положил его в карман брюк и повернулся к двери.
— Чисто, — сказал он.
Вошёл ещё один мужчина. Доктор Улье называл его Богомолом, потому что всякий раз, когда он смотрел на этого человека, с его длинными тощими конечностями, угловатым торсом и выпученными глазами, он не мог не думать об этом насекомом. Большой треугольный шрам от ожога у него на щеке и то, как его три отсутствующих пальца делали его правую руку похожей на коготь, добавляли эффекта. Хотя доктор Улье знал настоящее имя этого человека. Ваад Дендонкер. Все в городе знали это имя, даже если никогда его не встречали.
Вслед за Дендонкером вошел третий мужчина, с более прямыми волосами и в более тёмном костюме. У него было такое невыразительное лицо и мягкая манера двигаться, что доктор Улье не мог придумать ему прозвище. Дендонкер остановился в центре комнаты. Его светлые волосы были почти невидимы в резком свете. Он медленно повернулся на 360 градусов, осматривая пространство вокруг себя. Затем он повернулся к доктору Улье.
— Покажи его мне, — приказал он.
Доктор Улье пересёк комнату. Он посмотрел на часы, затем нажал на рычаг, открывающий центральную дверцу мясного шкафа. Он выдвинул изнутри поддон с телом, накрытым простыней. Труп был почти такой же длины, как и выдвижной стол, на котором он лежал. И широкий. Плечи едва-едва пролезали в отверстие. Доктор Улье медленно стянул простыню, обнажив голову. Труп был мужским. Его волосы были в беспорядке, лицо грубое и бледное, а глаза заклеены скотчем.
— Пошевеливайся.
Дендонкер оттолкнул доктора Улье в сторону. Он сдёрнул простыню и бросил её на пол. Тело было обнажено. Если бы «Давид» Микеланджело был создан для воплощения мужской красоты, этот парень мог бы стать ещё одним произведением искусства. Но на противоположном конце спектра. В нём не было ничего элегантного. Ничего деликатного. В этом теле всё было сосредоточено на силе и мощности. Чисто и просто.
— От этого он умер? — Дендонкер указал на рану на груди парня. Она была слегка выпуклой. Её края были грубыми и рваными, и приобрели коричневый оттенок.
— Ну, он точно умер не от старости. — Доктор Улье взглянул на часы. — Я могу это гарантировать.
— В него уже стреляли раньше. — Дендонкер указал на ряд шрамов на другой стороне груди парня.
— Это точно, вон какой шрам на животе. — Доктор Улье посмотрел вниз. — Похож на какое-то морское существо. Должно быть, в какой-то момент его ударили ножом.
— Эти шрамы не от ножа.
— А от чего, например?
— Не имеет значения. Что ещё мы знаем о нём?
— Немного. — Доктор Улье взялся за простыню и полностью прикрыл тело, включая голову.
Дендонкер снова сдернул простыню и бросил её обратно на пол. Он ещё раз внимательно осмотрел самый большой из шрамов мертвеца.
— Я говорил с шерифом. — Доктор Улье отошёл к своему столу. — Похоже, этот парень был бродягой. Он снял номер в гостинице «Бордер Инн». Заплатил за одни сутки наличными, но у него при себе не было никаких вещей. И он назвал фальшивый адрес. Первая Восточная 161-я улица, Бронкс, Нью-Йорк.