Но тут из дома почти выбежал Роджерс.
– Разрешите вас на одно слово, сэр?
Армстронг повернулся к дворецкому.
То, что он увидел, его поразило.
Лицо Роджерса перекосилось. Стало серовато-зеленым. Руки тряслись. Все это так не походило на того вышколенного слугу, которого они видели всего несколько минут назад, что Армстронг даже отпрянул.
– Пожалуйста, сэр, всего на одно слово… Давайте войдем внутрь, сэр.
Доктор снова вошел в дом вслед за взволнованным дворецким.
– Прекратите панику, вы же мужчина, соберитесь, – сказал он.
– Это здесь, сэр, вот здесь…
Роджерс распахнул дверь столовой. Доктор вошел. Дворецкий последовал за ним и закрыл дверь.
– Ну, – спросил Армстронг, – в чем дело?
Горло Роджерса вздрогнуло – он силился сглотнуть. Наконец выпалил:
– Здесь творится такое, сэр, чего я не понимаю.
– Такое? Какое такое? – отрывисто спросил Армстронг.
– Вы решите, что я спятил, сэр. Скажете, что это чушь. Но этому должно быть какое-то объяснение, сэр. Должно. Иначе какой же смысл?
– Да объясните же толком, в чем дело! Хватит говорить загадками.
Роджерс снова сглотнул.
– Те фигурки, сэр… Посреди стола. Фарфоровые. Их десять… то есть было десять. Могу поклясться, что их было десять.
– Да, десять, – подтвердил Армстронг. – Мы все их пересчитывали вчера за ужином.
Роджерс подошел ближе.
– В том-то и дело, сэр. Вчера вечером, когда я убирал со стола, их было девять, а не десять. Я заметил это и подумал, как это странно. Но больше я тогда ничего не подумал. И вот, сэр, сегодня утром… Накрывая к завтраку, я не обратил на них внимания. Был расстроен и все такое прочее. И вот, сэр, я прихожу убираться… Взгляните сами, убедитесь. Их восемь, сэр! Всего восемь! Но почему? Всего восемь негритят…
Глава 7
I
После завтрака Эмили Брент предложила Вере Клейторн вместе подняться на вершину и посмотреть оттуда лодку. Девушка согласилась.
Ветер посвежел. На море появлялись маленькие белые барашки. Ни одной рыбацкой лодки не было видно – и моторки тоже.
Деревни Стиклхэвн тоже видно не было, только холм над ней, – вход в бухту загораживала большая красноватая скала.
– Человек, который привез нас сюда вчера вечером, казался таким надежным, – сказала Эмили Брент. – Странно, что он не появился сегодня утром.
Вера не ответила. Она боролась с приступом паники.
Про себя девушка сердито твердила:
«Сохраняй спокойствие. Это совсем на тебя не похоже. У тебя всегда были крепкие нервы».
Вслух же она через минуту-другую сказала:
– Хоть бы он поскорее приехал. Мне… мне так хочется убраться отсюда.
– Как и всем нам, – сухо ответствовала мисс Брент.
– Дикая ситуация… – вздохнула Вера. – Просто… просто бессмысленная.
Пожилая женщина решительно произнесла:
– Я очень сердита на себя за то, что попалась на их приманку. То письмо – полная ерунда, если взглянуть на него критически. Но когда я прочла его в первый раз, у меня даже сомнений не возникло.
– Да, конечно, – машинально буркнула мисс Клейторн.
– Люди слишком доверчивы, – выдала Эмили Брент.
Вера ответила глубоким судорожным вздохом и спросила:
– Вы правда думаете так, как вы говорили за завтраком?