Внезапно оказалось, что ей абсолютно безразлично, удастся ли когда-нибудь выйти замуж. Как можно принадлежать кому-то, когда любишь другого? Но если родители примут обратно, то выбора просто не останется: придется выйти за первого попавшегося. По крайней мере мужу она достанется девственницей, хотя и не по своей воле. Невинность сохранилась нетронутой потому, что грубый охотник проявил еще больше гордости, чем она. Постыдно! Но этот позор она утаит в душе.
Глаза распухли от слез. Все, дальше тянуть невозможно. Скоро наступит лето, и оставаться в лесной глуши больше нельзя. Она выполнила свою часть сделки и не сомневалась, что, как только заявит о желании уйти, Алонза непременно сдержит слово и отпустит на свободу, потому что хозяйка гостиницы так же порядочна, как дочь флорентийского торговца шелком Франческа Пьетро д’Анджело. Пришло время в полной мере испытать последствия собственной глупости.
Глава 8
Спустя несколько дней, убедившись, что Алонза полностью поправилась, Франческа заговорила об уходе. Наутро после унизительной сцены с Карло она узнала, что еще до рассвета он покинул приют вместе с другими охотниками. Гостиница опустела до наступления осени – до тех пор, пока холода не заставят лесных бродяг вспомнить о тепле очага и вкусной сытной еде.
В течение трех дней хозяйка и служанка чистили и мыли все, что попадалось под руку. Из комнат, где ночевали охотники, вынесли простую мебель, тщательно отскребли полы, до блеска натерли окна, а потом аккуратно расставили все по местам и прикрыли двери в ожидании возвращения постояльцев. Пока отчищали от копоти кухню, Алонза сообщила, что решила провести лето у сестры – на ферме, расположенной неподалеку от города.
– Через несколько дней приедет Алонзо, мой племянник, чтобы помочь нам с тобой выбраться из леса. Надеюсь, дорогая, что осенью ты снова ко мне придешь: лучшей помощницы у меня еще никогда не было.
– Нет, не смогу, – отказалась Франческа, хотя и была глубоко тронута теплым отношением. – Должна вернуться домой, к родителям, и загладить свой побег.
Алонза кивнула:
– Понимаю, дитя мое. Но буду очень по тебе скучать.
– И я тоже, – ответила Франческа, обнимая добрую хозяйку. – Вы многому меня научили, и я сердечно вам признательна.
Алонза улыбнулась.
– Ты так быстро все схватываешь, что учить тебя – одно удовольствие. Вторую такую не найти. Что ж, привезу с собой некрасивую дочку сестры. Замуж бедной девочке все равно никогда не выйти; может быть, в гостинице ей понравится. А потом, когда стану слишком стара для тяжелой работы, попрошу герцога назначить ее на мое место.
Племянник Алонзы появился через два дня, на заре, и оказался добродушным парнем лет пятнадцати.
– Знаю, тетушка, что тебе не терпится отсюда уйти, но прежде накорми. В путь я отправился вчера после ужина, и почти всю дорогу ехал при свете луны. – В эту минуту он обратил внимание на новую служанку. – Привет! Ты кто, красотка?
– Меня зовут Киро, и я помогаю твоей тетушке по хозяйству. Но ты еще слишком мал, чтобы со мной заигрывать, – со смехом ответила Франческа.