Линда ободряюще похлопала его по спине, но отвращение было написано и на ее лице.
— Халид, — окликнула она египтянина, — мы уже подошли к базе, а на таймере осталось лишь семь минут.
— В таком случае идите быстрее. Я не стану переустанавливать таймер, пока мы не придем в лагерь.
— Торопиться небезопасно. Мы можем наткнуться на чудовищ, поэтому лучше идти помедленнее.
— Дым уже наверняка выгнал их из пещеры, но через некоторое время они могут вернуться. Нам нужно спешить, чтобы закончить дело до того, как дым рассеется окончательно.
Линда ускорила шаг и потащила за собой мальчика.
— Давай поторопимся, Джейсон!
Мальчик опустил глаза на пояс, стянувший его талию. Красная семерка моргнула и превратилась в шестерку.
Когда они подошли к границе лагеря, им поневоле пришлось замедлить шаг и остановиться. Источник зловония стал очевиден.
— Не смотри туда, Джейсон, — проговорила Линда, попытавшись отвернуть голову мальчика в сторону.
Но он упрямо смотрел на труп ящера, который в этот момент по широкой дуге, стараясь держаться от него подальше, огибал Халид. Линда снова двинулась вперед, ведя Джейсона за собой.
Сделав всего несколько шагов, они поняли, что убило зверя: его брюхо было разворочено взрывом, и огромные сизые кишки вывалились наружу. Джейсон тяжело сглотнул, борясь с тошнотой. Он сейчас не смог бы сказать, что хуже — вид или запах того, что предстало перед ними.
Сделав еще несколько шагов, Линда вдруг резко выдохнула и прижала голову мальчика к своей груди. Однако он все же успел заметить человеческий труп без головы, зажатый в пасти мертвого чудовища. На сей раз мальчик не пытался вырваться из рук своей спутницы.
Когда они миновали разлагающуюся тушу, Линда отпустила его и легонько хлопнула по спине. Чуть впереди, с побледневшим лицом и трясущимися руками, остановился Халид.
— Я не хочу, чтобы мальчик смотрел на этот ужас, — сказала женщина, подойдя к нему.
К ее удивлению, египтянин согласно кивнул.
— Мы уже почти у цели. Теперь нам сюда. — Он двинулся в сторону, но тут же остановился и, оглянувшись, предупредил: — Двигайтесь как можно тише.
Халид шел по дорожке между двумя обрушившимися деревянными постройками. Джейсон заметил торчащие из-под нагромождения бревен и обломков мужские ноги в солдатских ботинках и отвернулся.
Вокруг царила тишина, нарушаемая только звуком их шагов.
Халид огляделся, словно выясняя, правильно ли они идут, и двинулся дальше, к северной части лагеря. Меньше чем через минуту они оказались возле одной из массивных каменных колонн, которые соединяли пол и потолок пещеры.
Сняв рюкзак, Халид вытащил из него моток альпинистской веревки и сунул его Линде.
— Привяжи мальчишку к колонне, — велел он.
— Что?
С исказившимся от возмущения лицом, Линда бросила веревку на пол, показывая тем самым, что отказывается подчиниться.
— На таймере осталось три минуты. Я переустановлю его только после того, как мальчик будет надежно привязан.
— Но зачем?
— Ты теряешь время. Сделай это! Скорее!
Линда беспомощным взглядом посмотрела на таймер на животе Джейсона, а затем подняла веревку.