— Кто-то считает себя слишком умным. — Презрительно фыркнула Лиза, не сдержавшись.
— Ну вот об этом я и говорю. — Усмехнувшись, произнес парень, многозначительно посмотрев на Лэру, которая от фразы девушки не смогла сдержаться и слегка раздраженно поморщилась. — Я не собираюсь выдавать ваш секрет и уж тем более давить на вас и требовать признания, но если вы хотите работать на меня, то тогда вам придется сказать правду, и возможно, я даже смогу вам помочь. Я вам не враг, и если не желаете говорить правду, я возражать не буду, но и работать с вами тоже.
— Не понимаю, какое это имеет значение. — Хмуро произнесла Лэра, глядя на графа. — Как отряд наемников, мы выполняем все поставленные перед нами задачи. Ваши догадки в отношении моих подчиненных к выполнению заказов не относятся.
— Относятся, и еще как. — Осуждающе покачал головой Эрнесто. — Одно дело — поручить задачу двухсотлетнему магу, и совсем другое — поручить то же дело двум подросткам с огромной магической силой. В моих планах ошибка недопустима, и ты, Лэра, прекрасно знаешь, почему так. — После чего расслабленно добавил с усмешкой. — Кстати говоря, если девушки настолько опытные маги, то почему ты им не рассказала о моем истинном плане, ради которого согласилась примкнуть ко мне?
— Это не касается выполнения их заданий. — Сухо ответила Лэра, в то время как сестры с каким-то изумлением и искренней обидой синхронно уставились на нее.
— Кажется, они так явно не считают. — Насмешливо произнес Эрнесто, взглядом кинув в сторону возмущенных сестер.
— Это мой с ними вопрос, а не твой. — С угрозой в голосе произнесла Лэра.
— Твой, так твой. — Спокойно пожал плечами Эрнесто. — Полагаю, тогда нам стоит подвести итог и мирно разойтись своими дорогами.
— Без моего отряда ты не сможешь осуществить свой план. — Глухо произнесла Лэра, так и не посмотрев в сторону близняшек. Хотя те уже из последних сил сдерживали себя от того, чтобы вмешаться в разговор.
— Разве? — Удивленно изогнув брови, спросил Эрнесто. — Думаю, с приходом Дмитрия я вполне смогу реализовать первую стадию плана, а дальше, конечно, возникнут трудности, но думаю, справлюсь.
— Так значит, это все из-за него? — Сухо заявила Лэра. — Думаешь, он настолько хорош, что заменит весь мой отряд?
— Это конечно вряд ли, но в одном ты права. — Став резко серьезным, произнес сурово Эрнесто, глядя прямо в глаза собеседнице. — Он стал причиной, по которой я решил перестать притворяться, что не вижу очевидного. Мне надоели эти ваши глупые тайны, из-за которых может пострадать дело всей моей жизни.
— Тогда нам действительно придется расстаться. — Тяжело вздохнув, произнесла Лэра. — У нас нет никакой тайны, но я понимаю, что убеждать тебя бесполезно.
— Что же, это ваше решение, и я не буду с ним спорить. — Спокойно произнес Эрнесто, но почему-то в этот момент смотрел не на Лэру, а на Викторию, которая сидела, задумчиво уставившись в окно.
— Что же, было приятно с вами работать, граф, но… — Вставая с места, произнесла Лэра, но так и не смогла договорить.
— Расскажи ему правду. — Неожиданно оборвала ее Виктория, пронзительно посмотрев на Лэру, от чего там слегка вздрогнула.