Глава 21
Оттолкнув плечом маленькую девочку, Дирк Коуртни первым спустился по ступенькам и вышел на двор. Не оглядываясь на здание школы, он направился к дырке в заборе. Остальные должны были последовать за ним.
Они присоединились к нему, уже когда он выдергивал прутья из изгороди.
— Поторапливайтесь, — приказал Дирк. — Мы должны первыми добраться до реки, а то они займут лучшие места.
Мальчишки рассеялись вдоль изгороди, вереща, как стая возбужденных обезьянок.
— Одолжи мне нож, Дирк.
— Эй, посмотрите на мою биту. — Ник Петерсон помахал короткой палкой, которую сам вырезал и обстругал. Она здорово рассекала воздух.
— Это не бита, — проинформировал его Дирк. — Это пистолет. — Он оглядел остальных. — И помните, теперь я — лорд Китченер и вы должны называть меня милорд.
— А я — генерал Френч, — сообщил Ник.
В конце концов, это было относительно честно, так как он был главным заместителем Дирка. У Дирка ушло две недели, за которые произошли пять кровавых драк, чтобы добиться своего положения и стать бессменным лидером.
— А я — генерал Метьюен! — воскликнул один из самых маленьких.
— А я — генерал Буллер!
— А я — генерал Гатакр!
— Вы все не можете быть генералами. Генералы — только мы с Ником. А вы все — рядовые.
— Вот так, Дирк! Ты всегда все портишь?
— Заткни свой рот, Брайан. — Дирк почувствовал, что назревает мятеж, и быстро переключил их внимание: — Эй, пора за боеприпасами.
И Дирк зашагал между линиями посадок. Здесь была нежелательна встреча со взрослыми, так как они могли заставить их рубить дрова или делать что-нибудь в саду под наблюдением.
— Персики почти созрели, — прокомментировал Ник, когда они проходили мимо участка Пайя.
— На той неделе будут готовы, — согласился Дирк и перебрался через изгородь плантации Ван Эссека, которая шла до Бабуинового потока.
— Вот они! — крикнул кто-то, когда мальчики появились из-за деревьев.
— Буры, генерал.
Справа вдоль берега суетилась другая группа ребят — сыновья голландских семей района.
— Я пойду и поговорю с ними, — произнес Дирк. — А вы идите за снарядами — побежали, а Дирк крикнул им вслед: — Эй, Ник, принеси мне большой комок глины!
— Ладно, милорд.
С королевским достоинством генерал приблизился к врагам, остановившись неподалеку.
— Эй, Пит, вы уже готовы? — высокомерно поинтересовался Дирк.
Пит Ван Эссек был его вторым кузеном, троюродным братом. Крепкий парнишка, но не такой высокий, как Дирк.
— Ага.
— Правила те же? — спросил Дирк.
— Ага.
— Никакой одежды, — предупредил Дирк.
— И не кидаться камнями, — отпарировал Пит.
— Сколько их у тебя? — Дирк с подозрением начал пересчитывать врагов.
— Пятнадцать, как и у тебя.
— Тогда все в порядке.
— Все в порядке.
Ник ждал его ниже по берегу. Дирк прыгнул к нему и царским жестом взял большой шар из голубой глины.
— То что надо, Дирки, не слишком мокрый.
— Ладно, сойдет. Давай собираться.
Дирк быстро скинул одежду, вытащил ремень из петель штанов и завязал на талии, чтобы не выпала запасная бита.
— Спрячь вещи, Брайан, — приказал Дирк и осмотрел своих обнаженных воинов.
Издали их можно было принять за девочек: та же неразвитая грудь, впалый живот и белые полные ягодицы.