— Он сказал тебе, что купил здесь всю землю.
Но он, видимо, упустил этот участок.
— О, это здорово, — вырвалось у нее.
Они свернули за угол и вышли к маленькому каменному строению. Высокий холм защищал его, рядом росли раскидистые сосны, дом выглядел очень уютным.
— Вот мой дом, — просто сказал он, — но предупреждаю: он не такой живописный внутри.
Это оказалось правдой. Внутри все обветшало, пол был выложен каменными плитками в старомодном стиле. Везде валялись инструменты и деревянные доски — очевидно, юноша приводил дом в порядок.
— Садись. — Юноша указал на деревянный стул, который выглядел грубым, но оказался удивительно удобным. Чайник стоял на плите, и юноша быстро приготовил чай.
— Как тебя зовут? — спросила она.
— Лука Монтезе.
— А я — Ребекка Солвей. Бекки.
Он взглянул на маленькую изящную руку, протянутую к нему. Казалось, впервые уверенность покинула его. Помедлив, Лука протянул в ответ свою. Она была широкой и сильной.
Выглядел же Лука неряшливо. Его темные спутанные волосы, спадавшие на широкие плечи, явно нуждались в стрижке. Юноша носил поношенные черные джинсы и черный жилет. Он был крепкого телосложения и ростом более шести футов.
Геркулес, подумала она.
— Ребекка? — переспросил он, и его взгляд стал мягче.
— Другие называют меня Бекки. Ты — мой друг, не так ли? Особенно после того, как спас меня.
Всю свою короткую жизнь Ребекка очаровывала людей обаянием и красотой. Для нее было странно, если кто-то не восхищался ею, но сейчас она чувствовала настороженность юноши.
— Да, — сказал он наконец, преодолевая неловкость. — Я твой друг.
— Ты живешь здесь один или с семьей?
— У меня нет семьи. Это был дом моих родителей, а теперь он вместе с землей принадлежит мне.
— А я не спорю. Это твое, твое.
— Жаль, что твой отец так не считает. Где он сейчас?
— В Испании. Он будет дома на следующей неделе.
— До тех пор, я думаю, тебе лучше не ездить одной.
Ребекка думала о том же, но его властный тон заставил ее возмутиться.
— Прошу прощения?
Он нахмурился:
— Нет никакой нужды просить у меня прощения.
— Нет, я не то хотела сказать, — пыталась она объяснить, понимая, что он знает английский не так хорошо, как утверждает. — «Прошу прощения» значит «Кто ты такой, чтобы приказывать?»
Он нахмурился снова.
— Почему прямо не сказать?
— Потому что… — Объяснение казалось ей слишком трудным. — Ребекка заговорила с ним на диалекте. — Не говори, чего мне следует делать. Я буду ездить, когда пожелаю.
— Если с тобой снова что-то случится, а меня не будет рядом, кто придет тебе на помощь? спросил он на тосканском.
— Они скоро уедут.
— А если нет?
— Ну.., нет так нет. — Она никак не могла придумать достойный аргумент.
Легкая улыбка появилась на его лице.
— Это не ответ.
— О, не будь таким занудой! — раздраженно сказала она.
Улыбка превратилась в усмешку.
— Ладно, как хочешь.
Ребекка кротко улыбнулась.
— Может быть, ты прав.
Лука снова наполнил ее чашку, и она отпила с удовольствием.
— У тебя очень вкусный чай. Я поражена.
— А я поражен, что ты так хорошо говоришь на моем диалекте.
— Бабушка учила меня. Она родом отсюда. Ей нравится здесь жить.