– А если мы сделаем официальное заявление, в котором и опровергнем всё нами содеянное? – высказала отчаянное предложение Роксана.
– В таком случае, вы уважаемые княжны, будете обречены на позор и жизнь безмужними во веки вечные, – Полина меланхолично озвучила результат этого способа решения проблемы. – Вас устроит такой вариант завершения всей этой истории? И напомню, что часы тикают, а мой конфликт с вашими родителями затрагивает всё большее количество непричастных, – добавила графиня. – А ещё, я считаю, что вы можете добиться паузы и прекратить эскалацию проблемы, как Феликс иной раз выражается. Он будет в отпуске и всё разрулит! Я в этом уверена, ведь он всегда всё разруливает, – она улыбнулась. – Вот такие у моего будущего мужа выскакивают словечки…
– Хорошо, что у нас хватило ума и оказалось достаточно мужества, чтобы придти к вам, Полина Николаевна, – самоотверженно проговорила Демидова. – Мы всё разру… обговорим.
Они погрузились в раздумья, а потом проговорили ещё долгое и долгое время, расставшись под самое утро…
Глава 1. Нескончаемые болота и арка в вначале ущелья средь скал
Южный Усть-Щекурь мы оставили позади уже через какой-то там неполный час, после выхода из города через северные ворота. А точнее, через северо-западные. Мои предположения по вопросу о сопровождающей компании сбылись с потрясающей точностью. Впрочем, всё оказалось абсолютно логично.
Амазонка Скарлет Бейли выступает в роли боевички и правой руки своей сестры Маргарет. Скорее всего, это из-за некой особенности, заключающейся в строптивом характере молодой девушки, ещё и остренькой на язычок. Ну, а поразительное внешнее сходство родственниц, как у «сиамских близнецов», позволяет ей подменять сестру в сложных, щепетильных или в рискованных жизненных ситуациях.
Я ещё подумываю и над даром предвидения старика Бейли, взявшего в приёмные внучки сразу двух девочек. Может он знал, что их внешнее сходство станет костью в горле у будущих врагов, претендующих на его земли после кончины. Никто же из господ, кого я встретил за Великими Хребтами, ни единым словом не проговорился о двух наследницах Сквайров.
– Господин Феликс, – проводница отвлекла меня от раздумий, обратившись нарочито официально, и с долей язвительности в интонации.
– Слушаю, ваша будущая милость, – я в точности спародировал её манеры в ответе, не забыв и слегка уколоть намёком на отсутствующий титул.
Скарлет спешно поправилась, не преминув одарить меня тем самым специфическим взглядом умного собеседника, чей приём претерпел фиаско.
– Хорошо, Феликс, извини меня, – она немножко смутилась, но моментом взяла себя в руки. – Это я по привычке так себя веду. Если что, ты меня поправляй, коль нечто подобное в поведении выскакивать будет, – добавила она наигранно виновато, сведя на нет всё моё недовольство.
– Так! Прекращай уже, Скарлет, в самом-то деле, – мне пришлось резко, и даже почти грубовато, закруглить её монологи с самокритикой.
Я взглянул на девушку с таким непринуждённым выражением, словно только что ничего и не произошло.
Она ухмыльнулась в ответ, и вняла моему тонкому намёку на неприемлемость продолжения диалога в этаком русле.