×
Traktatov.net » Партнеры по преступлению » Читать онлайн
Страница 42 из 110 Настройки

Капитан Харкер, бросивший взгляд на Таппенс, возможно, удивился при виде улыбки, мелькнувшей в уголках ее рта.

– Нет-нет, так не пойдет. Вы должны идти со мной. – Седой мужчина вынул из кармана визитную карточку и протянул ее через стол. – Вот мое имя.

Томми ощупал карточку.

– Мои пальцы для этого недостаточно чувствительны, – с улыбкой сказал он, передав карточку Таппенс, которая прочитала:

– Герцог Блергаури.

Она с интересом посмотрела на их клиента. Герцог Блергаури был известен как высокомерный и неприступный аристократ, женившийся на дочери чикагского забойщика свиней, которая была гораздо моложе его и обладала буйным темпераментом, что не сулило паре счастливого будущего. В последнее время появились слухи об их разногласиях.

– Вы пойдете со мной сразу же, мистер Блант? – спросил герцог с резкими нотками в голосе.

Томми подчинился неизбежному.

– Мисс Гангс и я пойдем с вами, – спокойно ответил он. – Надеюсь, вы простите меня, что я немного задержусь ради чашки черного кофе? Сейчас его подадут. У меня сильные головные боли – результат глазного заболевания, и кофе успокаивает мои нервы.

Томми подозвал официанта, заказал кофе и обратился к Таппенс:

– Мисс Гангс, завтра я буду здесь на ленче с префектом французской полиции. Запишите заказ, сообщите его метрдотелю и попросите зарезервировать мой обычный столик. Я помогаю французской полиции в важном деле. Гонорар… – он сделал паузу, – весьма солидный. Вы готовы, мисс Гангс?

– Готова, – ответила Таппенс, подняв ручку.

– Начнем с фирменного салата из креветок. Следом… дайте подумать… Следом омлет «Блиц» и, возможно, пару tournedos а l’etranger[19]. – После очередной паузы Томми виновато пробормотал: – Надеюсь, вы извините меня… Ах да, souffle en surprise[20]. Это завершит трапезу. Французский префект – очень интересный человек. Возможно, вы его знаете?

Герцог ответил отрицательно, а Таппенс встала и отошла поговорить с метрдотелем. Вернулась она как раз в тот момент, когда принесли кофе.

Томми медленно выпил большую чашку и поднялся.

– Моя трость, мисс Гангс. Благодарю вас. Указания, пожалуйста.

Для Таппенс это была мучительная минута.

– Один шаг вправо, восемнадцать прямо. Примерно на пятом шаге официант обслуживает столик слева от вас.

Бодро помахивая тростью, Томми двинулся вперед. Таппенс держалась рядом, умудряясь незаметно направлять его в нужную сторону. Все шло хорошо, пока они не добрались до дверей. Мужчина быстро вошел в ресторан, и, прежде чем Таппенс успела предупредить слепого мистера Бланта, он налетел прямо на вошедшего. Последовали объяснения и извинения.

У входа в «Блиц» поджидал изящный автомобиль с откидным верхом. Герцог помог мистеру Бланту сесть.

– Ваша машина здесь, Харкер? – бросил он через плечо.

– Да, сразу за углом.

– Усадите в нее мисс Гангс, хорошо?

Прежде чем тот успел ответить, герцог сел рядом с Томми, и автомобиль мягко тронулся с места.

– Дело очень деликатное, – снова сказал герцог. – Вскоре я ознакомлю вас со всеми деталями.

Томми поднес руку к голове.

– Теперь я могу снять мой козырек, – заметил он. – Я был вынужден использовать его в ресторане из-за искусственного освещения.