Но мистер Мор видел в темноте почти так же хорошо, как и при свете дня.
– Она на столе! – рявкнул он. – Бежит к дальней двери. Кто-нибудь, подкараульте её там!
– Не беспокойтесь, мистер Мор, я запер ту дверь.
Мистер Хромуль с довольной улыбкой показал хозяину большой железный ключ.
– Отлично, Хромуль, просто отлично.
Тем временем Амелия добежала до конца зала и обнаружила, что дверь и в самом деле заперта. Она толкнула её плечом и зашипела от боли. Дверь не поддавалась.
– Ну давай же, давай, – шептала она, продолжая толкать.
Все до единого хотели помешать Амелии сбежать – особенно теперь, когда здесь был мистер Мор собственной персоной. Помочь ей могли лишь Мэри и Отец Рож…
Но тут Амелия заметила, что Отец Рождество устремился в противоположном направлении. Она видела, как на другом конце столовой он развернулся и пошёл прочь.
Как это на него похоже.
Опять бросает её в беде.
Но чего ещё она от него ожидала?
В Амелии раскалённой лавой вскипела злость, и девочка с новой силой ударилась плечом о дверь.
Потом начала в бешенстве колотить по ней кулаками.
Бах, бах, бах!
Но она ничего не могла поделать. И костлявая, пахнущая окороком рука мистера Мора снова легла ей на плечо.
– Выхода нет, – сказал он, дьявольски усмехаясь.
Бах, бах, бах, бах, бах, бах, бах, бах, бах, бах, бах…
Амелия сдалась.
Мистер Мор удовлетворённо кивнул.
– Теперь ты будешь сидеть в подвале, пока не забудешь, как выглядит солнце.
Побег Отца Рождество
В столовой было слишком шумно, чтобы Отец Рождество мог посвятить Амелию в свои планы. Пока весь работный дом гонялся – нет, охотился – за девочкой, он решил, что лучше всего поможет ей, если воспользуется случаем и незаметно ускользнёт.
Отец Рождество быстро прошагал по коридору, который вёл от мужского крыла к пекарне, и вошёл в зал, где в камине по-прежнему ревел огонь, а рядом с ним по-прежнему караулили мальчики.
– Что там происходит? – спросил высокий паренёк с крысиным лицом, державший в руках кочергу.
Отцу Рождество не пришлось ломать голову над ответом.
– Отец Рождество пробрался в столовую! Они пытаются его остановить. Скорее, ребята! Мистер Мор здорово разозлится, если узнает, что вы всё время торчали тут…
Мальчики побледнели и переглянулись. Затем молча кивнули и секунду спустя уже исчезли в коридоре.
Отец Рождество проглотил смешок, который, заблудившись в животе, лишил его ещё одной пуговицы на штанах. Однако, подойдя к очагу, он понял, что кое о чём не подумал. Разве можно забраться по дымоходу жарко растопленного камина и не превратиться в горстку пепла?
Пока Отец Рождество смотрел на пламя, пытаясь найти выход, из трубы ударила тонкая струя жидкости. Она текла и текла, медленно гася огонь.
Отец Рождество оторопело уставился на дымящиеся угли. Струя была жёлтой. Его осенило. Это же оленья моча! И, судя по цвету, облегчался в трубу Блитцен.
Камин в зале был большим, и дымоход у него был соответствующий. Отец Рождество подумал, что ему не понадобится много волшебства, чтобы подняться наверх. Согнувшись чуть ли не вдвое, он шагнул на шипящие угли и сунул голову в печную трубу. Стараясь не касаться мокрых стен, Отец Рождество закрыл глаза. Он отогнал прочь все мысли и начал старательно верить, что в действительности он на крыше со своими оленями. Через секунду он и в самом деле очутился там. Все восемь оленей стояли на крыше работного дома, и красные сани поблёскивали в лунном свете.