– Мэри Этель Винтерс!
Судомойка ахнула.
– Я никогда никому не говорила своё второе имя.
– День рождения – 18 марта 1783 года. И ты всегда добавляешь сахар в кашу, чтобы она стала более съедобной.
Женщина не верила своим ушам.
– Поразительно.
– В детстве твоей любимой игрушкой был кукольный сервиз. А куклу звали Мейзи, в честь бабушки.
Теперь судомойка побледнела.
– Откуда ты всё это знаешь?
– О, это простое чудовство.
– Чудов… что?
– Особое волшебство, Мэри. Основанное на надежде.
– Ты странный человек, – медленно проговорила она. – Я вижу это по твоим штанам.
Отец Рождество посмотрел на окорок, который болтался под потолком.
– Я думал, здесь едят одну жидкую овсянку.
– Это окорок для мистера Мора. Для него, мистера Хромуля и его друга-констебля. Остальным даже смотреть нельзя.
– Всё в порядке, мистер Чудовс? – донёсся от двери голос мистера Мора.
– Да-да. Я просто заглянул на кухню, чтобы задать пару вопросов судомойке.
– Лёжа на полу? – В голосе мистера Мора явственно слышалось подозрение.
По лицу Мэри было видно, как она боится, что Отец Рождество скажет правду.
– Я поскользнулся, – ответил тот. – Пол такой чистый, что у меня ноги разъехались.
Мистер Мор обежал взглядом кухню и остановился на мешке с сахаром, который стоял за плитой.
– Миссис Винтерс, я надеюсь, вы не добавляли сахар в овсянку. Кажется, мы с вами это уже обсуждали.
Мэри нервно переступила с ноги на ногу. Как и прочие обитатели работного дома, она до смерти боялась мистера Мора.
– Я как раз говорил миссис Винтерс, что сахар в овсянке свидетельствует о её преданности своему делу, – вмешался Отец Рождество. – И я собираюсь дать вашей кухне высшие оценки.
Мэри улыбнулась Отцу Рождество одними глазами, а ведь все знают, что это лучшая из улыбок. И в груди у Отца Рождество снова потеплело.
Девочка в подвале
Отец Рождество поднялся с пола.
– А теперь, если вы не против, мистер Мор, я бы хотел задать судомойке ещё несколько вопросов по поводу… – Он огляделся и увидел на полке брусок масла. – По поводу масла.
– Масла?
– Да. Масло нужно хранить определённым образом.
– Я буду ждать вас снаружи, – с плохо скрываемым раздражением ответил мистер Мор. – Могу я осведомиться, как долго продлится ваша инспекция?
– Не переживайте, до утра я закончу.
Когда мистер Мор покинул кухню, Отец Рождество с удивлением услышал шёпот Мэри:
– Какой ребёнок тебе нужен?
Теперь он видел, что Мэри ему поверила. Его сердце наполнилось счастьем.
– Девочка, которая написала мне письмо. Её зовут Амелия Визарт. Ей десять лет, и я думаю, что она в Работном доме мистера Мора.
Мэри неожиданно всхлипнула.
– Ох, у меня душа болит, когда я думаю об этой девочке. Как же ей тяжело живётся…
– Я должен её найти. Очень многое на кону. Её будущее. Моё будущее. Будущее Рождества… В какой она спальне?
– Ни в какой.
– Что?
– Она не в спальне. Амелия пыталась сбежать. Он поймал её и приказал запереть в карцере.
– Это ещё что такое?
– Комната в подвале. Амелию держат впроголодь и заставляют всё время драить пол. Драить, драить, драить. Словно она какая-нибудь Золушка. Я бы принесла ей еды, но это очень опасно. Как и наш с тобой разговор.