Это был сосед Браунов, мистер Карри. Мистер Карри терпеть не мог медведей и всегда ябедничал, если Паддингтон делал что-нибудь не так. Да и вообще, он слыл в округе жадиной и занудой, поэтому Брауны старались поменьше иметь с ним дело.
– Что это ты там делаешь, медведь? – проворчал мистер Карри. – Надеюсь, не собираешься поджигать эти листья?
– Нет-нет, – успокоил его Паддингтон. – Они для Гая Фокса.
– Хлопушки-вертушки! – фыркнул мистер Карри. – Безобразие! Дым, грохот, вонь!
А Паддингтон как раз собирался зажечь на пробу один бенгальский огонь, но тут торопливо спрятал всю пачку за спину.
– A у вас будет фейерверк, мистер Карри? – спросил он вежливо.
– Фейерверк? – Мистер Карри с неприязнью посмотрел на медвежонка. – Да на какие деньги? Глупая забава! И учти, если хоть одна ракета попадёт ко мне в сад, я вызову полицию!
Паддингтон порадовался, что не зажёг свой бенгальский огонь.
– Впрочем, – тут глаза у мистера Карри коварно заблестели, и он стал воровато озираться – не слышит ли кто, – если кто-нибудь пригласит меня к себе на фейерверк, это совсем другое дело. Ты понял, медведь?
Он поманил Паддингтона к забору и принялся шептать ему что-то на ухо. Мордочка у медвежонка всё вытягивалась и вытягивалась, и даже ушки горестно обвисли.
– Какой позор! – возмутилась миссис Бёрд, узнав, что мистер Карри напросился на фейерверк. – Как не стыдно пугать бедного мишутку разговорами о полиции и прочим вздором! И всё только ради того, чтобы самому не тратиться на хлопушки! Попробовал бы он со мной так поговорить, уж я бы ему ответила!
– Бедный наш мишка! – посочувствовала миссис Браун. – Он так огорчился! А где он теперь?
– Не знаю, – покачала головой миссис Бёрд. – Он сказал, что ему нужна солома, и отправился её искать. Всё хлопочет о костре.
И она продолжала честить мистера Карри:
– Как подумаешь, что бедный медведь просто с лап сбивается, исполняя его дурацкие поручения, – и всё потому, что сам он из лентяев лентяй!
– Он действительно любит поживиться за чужой счёт, – согласилась миссис Браун. – Да чего там за примером далеко ходить: сегодня он принёс свой костюм и оставил на крыльце, чтобы его забрали в стирку вместе с нашими вещами.
– Вот как? – хмыкнула миссис Бёрд. – Ну, как всегда… – Она решительным шагом направилась к входной двери и крикнула оттуда: – Вы сказали, на крыльце?
– Да, в самом углу! – откликнулась миссис Браун.
– Нету тут ничего! Кто-то его уже забрал!
– Вот странно! – подивилась миссис Браун. – Я не слышала, чтобы стучали в дверь. И из прачечной ещё не приходили. Ничего не понимаю.
– Стащили, и ладно. Так ему и надо, – вынесла приговор миссис Бёрд. – В другой раз не сунется.
Миссис Бёрд только с виду казалась строгой, а сердце у неё было очень доброе. Но с теми, кто пытался поживиться за чужой счёт – особенно за счёт её ненаглядного мишутки, – она бывала сурова и непреклонна.
– Ну ладно, – сказала миссис Браун. – Рано или поздно всё и так выяснится. Не забыть бы спросить у Паддингтона, когда он вернётся, не попадался ли ему этот несчастный костюм.
Однако Паддингтон не вернулся до самого вечера, и к тому времени миссис Браун напрочь забыла о пропаже. Уже стемнело, когда он вошёл в сад через боковую калитку. Он подкатил свою сумку на колёсиках к сараю; пыхтя, сгрузил увесистый предмет и затолкал в самый угол, за косилку. Ещё у него была картонная коробочка с надписью «ДЛЯ ГАЙЯ ФОКСА». В ней что-то бренчало.