×
Traktatov.net » Герцогиня Падуанская » Читать онлайн
Страница 27 из 34 Настройки

Граф Маффио,

Не смейте.

(К Джеппо.)

Также вы, синьор. Кто первый

Поднимет меч на служащих суда

Умрет еще до сумерек.


Герцогиня

Синьоры,

Вложите в ножны ваши шпаги. Я

Хочу признания убийцы слушать.

(Возвращается на свой трон.)


Моранцоне

Теперь врага в руках ты держишь.


Верховный судья (держа песочные часы)

Гвидо Ферранти, ты, пока песок в часах

Течет, имеешь право говорить

Не дольше.


Гвидо

Этого с меня довольно.

Верховный судья

Уже стоишь ты на пороге смерти,

И говорить ты должен только правду,

Иное не поможет.


Гвидо

Если я

Скажу иное - пусть меня казнят.


Верховный судья (перевертывает песочные часы)

Молчание - пока он говорит.


Страж

Молчание в суде!


Гвидо

Синьоры, я

Откуда речь свою начать не знаю:

Так это дело странно и ужасно.

Позвольте объяснить мне, кто я родом.

Я сын законный герцога Лоренцо,

Который был изменнически предан

Тем гнусным негодяем, кто так долго

В прекрасной Падуе как герцог правил.

Верховный судья

Остерегись, напрасно ты глумишься

Над герцогом, в гробу лежащем ныне.


Маффио

Помилуй бог! Так, значит, он - законный

Властитель Пармы!


Джеппо

Виден в нем был рыцарь.


Гвидо

Я сознаюсь, что с целью правой мести,

Да, с правой целью, отомстить убийце,

Я к герцогу на службу поступил,

Ел хлеб его, с ним пил вино и был

Его товарищем. Я сознаюсь,

Что добивался дружбы я его,

Чтоб мне свои все тайны он открыл,

Чтоб мне стал доверять он, как когда-то

Ему отец покойный доверял.

Для этого я у него служил.


(К палачу.)


Топор помедли на меня клонить:

Кто знает, мне ли время умереть,

Иль голову другую плаха ждет.


Верховный судья

Песок в часах не медлит[12]. Приступай

Скорей к рассказу, как убит был герцог.


Гвидо

Я буду краток. Прошлой ночью, в полночь,

Я во дворе взобрался по веревке

С намереньем отмстить за смерть отца.

Да, с этой целью; сознаюсь, синьоры.

Все это я признал, и вот еще что:

Я подошел по лестнице до двери,

Ведущей в спальню герцога, и руку

Я протянул к пурпурной занавеске,

Дрожавшей и качавшейся под ветром;

Вдруг белый месяц в небе засиял,

Залив покой своим сребристым светом,

Ночь для меня зажгла свои светила,

И я увидел герцога в постели.

И с мыслью о возлюбленном отце,

Которого на эшафот послал он,

Схватил кинжал я, найденный случайно,

Там, в этой комнате, и прямо в сердце

Его вонзил презренному убийце!


Герцогиня (вставая с трона)

О!


Гвидо (неудержимо)

Герцога убил я. Нет, синьоры,

Я милости не попрошу у вас.

Пусть только не увижу я рассвета,

Встающего над этим жалким миром.


Верховный судья

Исполним эту просьбу. Нынче ночью

Ты жизнь покончишь. Пусть его возьмут.

Пойдемте, ваша светлость.


Гвидо уводят; когда он проходит мимо герцогини, она простирает к нему руки и стремительно встает со своего трона.


Герцогиня

Гвидо! Гвидо!

(Падает без чувств.)


Картина.

Занавес

ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ

Темница в падуанской тюрьме; Гвидо спит на скамье (слева); стол, на котором стоит чаша (слева); пять солдат пьют и играют в кости на углу каменного стола; у одного из них фонарь, висящий на алебарде; факел вставлен в стену над головой Гвидо; в глубине два окна с решетками, между которыми дверь (посередине), ведущая в проход; на сцене полутьма.