×
Traktatov.net » Герцогиня Падуанская » Читать онлайн
Страница 15 из 34 Настройки

И молнии летают с башни к башне

По городу, а бедные дома

Дрожат и клонятся при каждой вспышке

На узких улицах...


(Переходит через сцену к подножию лестницы.)


Но кто же ты,

Сидящий здесь, как у порога смерти,

Чтоб душу грешную схватить?


Молчание.


Ответь же!

Иль ты не можешь говорить? Иль буря

Сковала холодом язык твой?

Фигура встает и снимает маску.


Моранцоне

Гвидо Ферранти, твой отец ликует нынче.


Гвидо (смущенно)

Как, это вы?


Моранцоне

Я долго ждал тебя.


Гвидо (глядя в сторону)

Я вас не ждал, но вам я очень рад.

Я вам скажу, что я намерен сделать.


Моранцоне

Сначала выслушай, что я придумал.

Поставил у ворот, ведущих в Парму,

Я лошадей: когда свой долг свершишь ты,

Мы тотчас же ускачем; завтра ночью...


Гвидо

Тому не быть.


Моранцоне

Нет, это будет!


Гвидо

Граф!

Я герцога решил не убивать.


Моранцоне

Я, верно, не расслышал. Повтори.

Года мой слух ослабили, я стар.

Что ты сказал? Что, ты своим кинжалом

Отмстишь убийство своего отца?

Не так ли?


Гвидо

Нет, я повторяю, граф,

Что герцога решил не убивать.


Моранцоне

Не может быть; мне чувства лгут; быть может,

Твои слова доходят искаженно.


Гвидо

Вы верно слышали: я не убью.


Моранцоне

А как же клятва, о изменник, клятва!


Гвидо

Решился я нарушить эту клятву.


Моранцоне

А что ж убийца твоего отца?


Гвидо

Вы думаете, будет рад отец,

Увидя на руках моих кровь старца?


Моранцоне

Он будет ликовать.


Гвидо

Нет, я не верю,

Иначе думают на свете том:

Отмщенье мне, и аз воздам[10].


Моранцоне

Но ты

Орудие отмщенья.


Гвидо

Не орудьем

Карает бог, но правою десницей.

Я не убью.


Моранцоне

Зачем же ты пришел?


Гвидо

Я в спальню герцога решил пробраться,

И спящему я положу на грудь

Кинжал с письмом; когда проснется, он

Узнает, в чьих руках он был и кем

Был пощажен. Вот доблестная месть,

Иной я не хочу.


Моранцоне

Ты не убьешь?


Гвидо

Нет.


Моранцоне

Недостойный сын великих предков!

Ты терпишь, чтобы тот, кем был отец твой

Постыдно продан, - жил!


Гвидо

Не вы ли мне

Убить его на рынке помешали

В тот первый день?


Моранцоне

Тогда не время было,

Оно пришло, а ты теперь, как дева,

Лепечешь о прощенье!


Гвидо

Нет, о мести.

Ее свершит сын моего отца.


Моранцоне

Ты - трус. Бери кинжал, ступай немедля

В ту комнату и герцогское сердце

Мне принеси. Когда он будет мертв,

Ты будешь вправе рассуждать о мести.


Гвидо

Вас заклинаю честью и любовью

К отцу покойному, ответьте, граф:

Ужели мог бы мой отец достойный,

Отважный рыцарь, благородный воин,

Прокрасться ночью в спальню, словно вор,

И спящего зарезать старика,

Хотя б он был им оскорблен: ответьте!


Моранцоне (после некоторого колебания)

Ты клятву дал! Исполнить должно клятву.

Дитя! Ты думаешь, что я не знаю

Твоих сношений с герцогиней!


Гвидо

Лжец,

Молчи! Не так чиста луна на небе,

Не так безгрешны звезды!


Моранцоне

Все ж - ты любишь.

Не знаешь ты, что женская любовь

Игрушка в жизни.


Гвидо

Для тебя, быть может:

В твоих, старик, бессильных жилах кровь

Едва стучит; твои глаза слезятся,

И в них войти не может красота,

Усталый слух твой чуткость потерял,

И для него нема певучесть слов.

Ты говоришь: любовь! Ее не знал ты.