Лучше бабочка в Айове, чем мышка в Ухане
Нельзя сказать, что Брэдбери открыл «эффект бабочки». Скорее он, как и многие писатели фантасты до и после него, указал ученым на то, о чем им стоило бы подумать, раз они уже все равно получают за это зарплату в каком-нибудь университете. Заодно подсказав название эффекта, который еще только предстояло открыть. Всю грязную работу по превращению фантастического рассказа в научную теорию проделал американский математик и метеоролог Эдвард Лоренц, заявивший что «бабочка, взмахивающая крыльями в Айове, способна вызвать лавину эффектов, которые могут достигнуть высшей точки в дождливый сезон в Индонезии». Но кто же об этом сегодня помнит? «Брэдбери» и звучит лучше и писал увлекательнее, чем какой-то «Лоренц». С фантастами и их выдумками всегда так: все помнят, что Жюль Верн придумал подводную лодку, но кто ее на самом деле построил? (Капитан Немо – неправильный ответ). Мы же вынуждены вспомнить Лоренца чтобы обзавестись хоть сколь-нибудь околонаучным определением «эффекта бабочки». Итак:
Эффект бабочки – термин в естественных науках, обозначающий свойство некоторых хаотичных систем, а именно то, что незначительное влияние на систему может иметь большие и непредсказуемые последствия, в том числе и совершенно в другом месте.
«Хаотичная система» что у Брэдбери, что у Лоренца, что в нашем случае – это наш мир во всем его многообразии. Все эти динозавры, китайцы, президенты, олимпийцы, белорусы и другие природные явления. «Незначительное влияние на систему» в рассказе Брэдбери – случайно раздавленная бабочка в тропическом лесу миллионы лет назад. В нашем случае – пора назвать вещи своими именами – съеденная в ноябре 2019 года в Китае, зараженная коронавирусом летучая мышь. «Совершенно другое место» по Брэдбери – это США, где был избран не тот президент, что был бы избран при живой бабочке. В нашем случае под определение «совершенно другого места» подпадает любое государство земного шара, кроме разве что Туркменистана, куда коронавирусу проникнуть не удалось благодаря предусмотрительности местных властей, запретивших слово «коронавирус».
«Большие непредсказуемые» в рассказе Брэдбери – это президент США Дойчер. Фамилия этого вымышленного президента в данном случае важна, последствия деятельности покойной бабочки становятся действительно «большими и непредсказуемыми» именно благодаря ей. «Дойчер» в переводе с немецкого – «Немецкий». А дело происходит вскоре после 2-й мировой войны. То есть, в результате подрывной деятельности бабочки времен динозавров, после победы США в войне к власти там приходит президент-фашист.
«Большие непредсказуемые» съеденной в Китае больной COVID-19 летучей мыши – сотни миллионов безработных, триллионы долларов потерянного ВВП, перенесенные олимпиады и премьеры «Звездных войн», отложенные до лучших времен полеты в космос, политические кризисы и сотни миллионов отмененных отпусков. А, чуть не забыл. Еще – более миллиона умерших от коронавируса.
И это – только начало, только то, что уже посчитали. Я пишу эту книгу, как вы догадываетесь, сидя в карантине, и «большие непредсказуемые» съеденной летучей мыши для меня тоже остаются непредсказуемыми, даже в большей степени, чем для вас (потому что вы читаете это точно позже, чем я пишу, а значит знаете больше – к счастью со времен Брэдбери хотя бы эта закономерность не претерпела изменений).