— Мы оба можем извлечь пользу из этого флирта, — прошептал он. — Но не смотрите в его сторону. Совершенно ясно, что Гриффина возмущает и мое присутствие, и мое поведение.
Джулиана достаточно хорошо знала Порочных Лордов, чтобы понимать, что любая провокация может перерасти в кулачный бой.
— Не вздумай драться!
— И в мыслях не было, — солгал Вейн. По его мнению, шумная потасовка неизменно оживляла скучный бал. Он выпустил руку леди Франсес. — Похоже, Гриффина вполне устраивает ваша невостребованность. Возможно, он нуждается в напоминании, что вы не собираетесь ждать его вечно.
Смущенная тем, что Вейну оказалось известно о ее невысказанных чувствах к другу своего детства, леди Франсес быстро взяла себя в руки.
— Я буду с нетерпением ждать танца с вами, лорд Вейнрайт, — ответила она, игриво покосившись на Гриффина.
Джулиана хлопнула графа по руке сложенным веером.
— Для одного вечера ты уже напроказничал вполне достаточно. — Она улыбнулась. — Возможно, тебе хочется разыскать своих дружков, собравшихся в карточной комнате, прежде чем твоя матушка решит представить тебя вон той юной леди в вечернем платье сказочного алого цвета.
— Какой леди?
Вейн вывернул шею, пытаясь увидеть даму, привлекшую внимание маркизы.
— Я ее не знаю, — прошептала леди Франсес, — но ее платье бесподобно. Изумительный цвет!
София наклонила голову, чтобы разглядеть леди, которую обсуждали ее друзья.
— Быть может, нас представит ей леди Бенион?
Изабеллу Торн и ее сестру пригласили на бал к леди Бенион. Кто же их пригласил? Старый дом с его ветхой мебелью, который снимали сестры Торн, подразумевал отсутствие у них средств и связей. Вейн мысленно пожурил себя за то, что не додумался сам добыть для них приглашения. Его имя могло открыть девушкам двери во многие дома высшего лондонского света.
Наконец его взгляд нашел леди Нетерли и беседующую с ней даму в алом платье. В его крови закипело предвкушение встречи, но, подняв глаза на лицо над платьем, Вейн выругался сквозь зубы: девушка в алом платье оказалась Делией, а не Изабеллой. Она смеялась над чем-то, что говорила его мать. Изабелла стояла рядом и явно грустила, что, учитывая его собственное настроение, показалось ему совершенно справедливым.
Эта упрямица будет противоречить ему во всем! Даже в таких мелочах.
— Что случилось? — София первой заметила его раздраженность. — Ты знаешь этих дам?
— Нет, — отрезал он.
Впрочем, он не сомневался, что его мать поспешит исправить данное положение вещей. К счастью, на этот раз он был готов ее уважить, и его глаза засветились опасным огоньком.
— Прошу прощения, леди.
Он поклонился и направился к матери так решительно, что все, кто попадался ему на пути, спешили поскорее расступиться.
— Но карточная комната не там, — сообщила вдогонку Джулиана.
В ее голосе прозвучали усталость и раздражение. Вейн полностью разделял ее чувства.
Изабелла стояла рядом с сестрой, слушая, как леди Нетерли и ее дочь, леди Сьюзан, обсуждают, какие парки и сады должны первым делом посмотреть сестры Торн.
— Первым делом необходимо прогуляться в экипаже по Гайд-парку, — порекомендовала леди Сьюзан. — Хотя для этого важно иметь отличный экипаж и соответствующее платье, — добавила она. — В конце концов, весь смысл поездки заключается в том, чтобы обратить на себя внимание высшего общества.