Картер вежливо кивнул.
– Что привело вас сюда, господин… – начал Картер.
– Меня зовут Джавахал, мистер Картер, – подсказал гость. – Буду откровенен. Мой вопрос, возможно, покажется вам странным, но не находили ли вы ночью или нынешним утром мальчика, младенца нескольких дней от роду?
Картер нахмурился, изобразив удивление – не слишком явное, ибо он старался не переигрывать, но все же позаботившись, чтобы его реакция не осталась незамеченной.
– Мальчика? Я вас не понимаю.
Посетитель, назвавшийся Джавахалом, широко улыбнулся.
– Видите ли, я даже не знаю, с чего начать. На самом деле история довольно некрасивая. Надеюсь на вашу деликатность, мистер Картер.
– Можете на меня положиться, господин Джавахал, – отозвался Картер и сделал глоток.
Гость, так и не притронувшийся к своей чашке, откинулся на спинку кресла и приготовился дать необходимые пояснения.
– Я владею солидной текстильной мануфактурой на севере города, – заговорил он. – Если можно так выразиться, я человек обеспеченный. Некоторые называют меня богатым, и не без оснований. На моем попечении довольно много семейств, и я считаю своим долгом оказывать всем им помощь по мере возможности.
– Все мы стараемся делать что можем в наше суровое время, – поддержал его Картер, глядя не отрываясь в черные, непроницаемые глаза посетителя.
– Конечно, – согласился гость. – Меня вынудило обратиться в ваше почтенное заведение весьма неприятное дело, которое я желал бы довести до конца как можно скорее. Неделю назад молодая девушка, работавшая в одной из моих мастерских, произвела на свет мальчика. Судя по всему, отец ребенка – бездельник англо-индийского происхождения. Парень ухаживал за ней, но, узнав о беременности подружки, скрылся в неизвестном направлении. Семья девушки из Дели, они мусульмане, люди строгих правил, и, похоже, ни о чем не подозревают.
Картер угрюмо кивнул, выражая сочувствие.
– Два дня назад я случайно узнал от своего приказчика, что девочка в порыве безумия сбежала из дома родственников, где она жила, одержимая мыслью продать ребенка, – продолжал Джавахал. – Не осуждайте ее, она достойная девушка, но это испытание оказалось для нее непосильной ношей. Что неудивительно. В нашей стране, равно как и в вашей, мистер Картер, не проявляют терпимости к человеческим слабостям.
– И вы полагаете, что младенец может находиться у нас, господин Джавахал? – спросил Картер, пытаясь вернуть течение разговора в основное русло.
– Джавахал, – поправил гость. – Видите ли, суть в том, что, узнав о происшествии, я почувствовал свою ответственность. Ведь девушка работала на меня. Вместе с двумя доверенными управляющими мы перевернули весь город и выяснили, что девушка продала ребенка подонку, который продает детей попрошайкам. Печально, но такова жизнь. Мы разыскали мерзавца, но по причинам, которые к делу не относятся, ему удалось ускользнуть от нас в последний момент. Инцидент произошел нынешней ночью неподалеку от вашего приюта. У меня есть основания считать, что тот тип, испугавшись за свою шкуру, мог бросить ребенка где-нибудь поблизости.