— Шихан еще не ушел? — спросил Босх у девицы за столом дежурного детектива, которая отвечала на звонки, принимала рапорты и исполняла прочую дурацкую работу.
— Ушел на весь день, — отозвалась женщина-детектив, не отрывая взгляда от заполняемого ею расписания отпусков. — Несколько минут назад он звонил из анатомички и предупредил, что до завтра работает по коду семь.
— Есть тут свободный стол, которым я мог бы воспользоваться? Мне нужно сделать несколько звонков.
Босху очень не хотелось спрашивать разрешения, особенно после того, как он проработал в этой комнате восемь лет.
— Да выбирайте любой, — ответила дежурная, по-прежнему не поднимая головы.
Босх присел за стол, на котором было меньше всего бумажек. Придвинув к себе телефон, он вызвал детективное бюро в голливудском участке, надеясь застать на месте хоть кого-нибудь. Ему повезло. Трубку снял Карен Мошито, и Гарри спросил, нет ли каких-нибудь сообщений на его имя.
— Только одно, — отозвался Карен. — От женщины по имени Сильвия. Фамилию она не назвала.
Босх записал номер и почувствовал, как участился у него пульс.
— Ты слыхал про Мура? — в свою очередь, осведомился Мошито.
— Об опознании? Да, слышал.
— Нет, не об опознании. О вскрытии. В новостях по радио передали, что результаты аутопсии нельзя считать окончательными. Признаться, впервые слышу, чтобы после выстрела а лицо из дробовика результат не считался окончательным.
— Когда это стало известно?
— Я услышал это в программе КФВБ в пять часов.
Босх дал отбой и снова попытался дозвониться Портеру, но, как и в прошлые разы, никто не взял трубку. Не сработал даже автоответчик, и Гарри представил себе, как Портер сидит в углу темной комнаты, держит бутылку между колен и боится открывать дверь и отвечать на телефонные звонки.
Потом он посмотрел на номер телефона, оставленный для него Сильвией Мур. Интересно, подумал Босх, слышала ли она новости о результатах вскрытия? Возможно, именно поэтому Сильвия и звонила. Гарри набрал номер, и Сильвия ответила после третьего гудка.
— Миссис Мур?
— Зовите меня Сильвия.
— Это Гарри Босх.
— Я знаю. — Она ничего больше не сказала, и Гарри продолжил: — Как вы поживаете?
— Пожалуй, у меня все в порядке. Я… позвонила поблагодарить вас. За то, что вы сделали для меня прошлой ночью. За то, что побыли со мной.
— Ну что вы, Сильвия, право же, это… Это было просто…
— Вы помните, как называлась та книга, о которой я вам рассказывала?
— «Долгое прощание»?
— Да. Там есть еще одна строчка, о которой я много думала. «Рыцаря на белом коне встретить так же трудно, как и толстого почтальона». В наши дни толстых почтальонов, наверное, не так уж мало… — Она смеялась очень негромко, почти так же тихо, как и плакала. — Но рыцари и белые кони по-прежнему редки. Вчера вечером вы были именно таким рыцарем.
Босх не знал, что на это ответить, и молчал, пытаясь представить себе Сильвию, ждущую его слов. Наконец он не выдержал.
— Мне очень приятно это слышать, но, право, не знаю, заслужил ли я подобный комплимент. Мне слишком часто приходится делать то, что не очень соответствует почетному рыцарскому званию.