×
Traktatov.net » Черный лед » Читать онлайн
Страница 39 из 222 Настройки

— Знаю. Кто это «мы»?

— Вся команда Кэла.

— Так вот где вы всегда собираетесь!

— Да, перед тем как идти на улицу. До встречи.

Глава 7

С тех пор как Босх в последний раз побывал в «Яйце», вывеска ресторана изменилась. Теперь к его названию прибавилось слово «Всеамериканское», и это, вероятно, означало, что ресторан перешел в руки иностранного владельца.

Гарри выбрался из своего «каприса» и прошел немного по переулку, высматривая место у задней двери, куда подбросили труп «Хуана-67». Довольно странно, что тело нашли именно возле того ресторана, где собиралась перед рейдами группа по борьбе с уличной торговлей наркотиками.

В этот момент плавное течение мыслей Босха было прервано появлением компании уличных попрошаек, которые начали трясти перед ним своими жестяными кружками. Гарри демонстративно не обращал на них внимания, но нищие заставили его подумать еще об одном упущении, совершенном Портером в его пародии на расследование. Насколько помнил Босх, в отчете не упоминалось о том, что Портер опросил уличных бродяг и попрошаек, хотя среди них вполне мог оказаться свидетель. Теперь исправлять эту ошибку скорее всего поздно.

В кабинке, в глубине ресторана, Босх увидел четырех молодых людей; один из них был чернокожим. Все они сидели молча, сосредоточенно разглядывая стоявшие перед ними пустые кофейные чашки. Взяв от ближайшего столика свободный стул и подсев к ним, Гарри заметил на столе казенного вида картонную папку.

— Я — Босх, — назвал себя Гарри.

— Том Рикард. — Темнокожий протянул руку и назвал Гарри трех своих товарищей — Финкса, Монтиреса и Федаредо. — Надоело торчать в конторе, — пояснил Рикард. — А Кэлу очень нравилось это место.

Босх кивнул и бросил взгляд на закрытую папку. На картонном переплете написано крупными буквами: «Умберто Зорилло». Босху это ничего не говорило, но Рикард подвинул папку к нему.

— Что это? — спросил Босх, не касаясь документов.

— Видимо, последнее дело, над которым он работал. — Рикард пожал плечами. — Сначала мы хотели передать это досье в ОРГУ, но потом подумали — какого рожна? В конце концов, Кэл собирал эти материалы для тебя, а этим ребятам из Паркер-центра только одного и надо — окунуть его поглубже в дерьмо. С этими бумажками они возиться не станут.

— Что ты имеешь в виду?

— Мало им того, что Мур наложил на себя руки! Теперь они хотят разобрать его жизнь по косточкам, чтобы знать наверняка, почему он поступил так, а не этак. Парень застрелился — что еще к этому добавишь?

— А вам не интересно знать — почему?

— Я и без них знаю. Все работа, проклятая работа… Когда-нибудь она нас всех достанет. Так что вопрос «почему?» ни перед кем из нас не стоит.

Босх кивнул. До сих пор говорил только Рикард. Ни один из его товарищей не проронил ни слова.

— Извини, — сказал Рикард. — Я просто выпускаю пар. У меня был нелегкий день, самый длинный чертов день в моей жизни.

— А где лежала эта штука? — спросил Гарри, показывая на папку. — Разве ОРГУ не порылся как следует в его рабочем столе?

— Порыться-то они порылись, да только досье там не было. Кэл оставил его в одной из банговских машин — в нашей развалюхе без опознавательных знаков, которую мы используем для работы. Там оно и лежало — в кармане за передним сиденьем. Всю неделю, пока Кэла искали, никто из нас не ездил на заднем сиденье, поэтому мы не нашли его раньше. На операцию ведь выезжаешь в двух машинах — по двое на переднем сиденье. — Но сегодня, когда до нас дошли последние новости, мы все прыгнули в одну тачку, чтобы прошвырнуться по Бульвару. Только тогда я увидел, что папка торчит из кармана. Внутри, кстати, лежит записка с просьбой отдать дело тебе, но нас это не удивляет. Мы знали, что, после того как Кэл отвалил с дежурства пораньше и встретился с тобой в «Каталине», он начал собирать для тебя какие-то материалы.