— Я перед тобой в вечном долгу, — произнес Джеймс, сжав челюсти.
— Нет, теперь мы квиты. Это я был перед тобой в долгу за ту помощь, которую ты оказал нам, обеспечив безопасность моей жены. — Он и Лили обменялись улыбками.
— Что ж, я просто не могу поверить, что, несмотря на все наши неимоверные усилия, — а вы должны поверить мне, Медфорд, мы действительно старались, — вы нам нравитесь все больше и больше, Лорд Совершенство, — добавил Эшборн, давясь от смеха.
Энни снова толкнула мужа локтем, и Джеймс, прищурившись, посмотрел на своего друга.
— Я заметила, вы перестали носить галстук, Медфорд, — сказала Лили, наливая ему бокал вина.
Джеймс потянулся рукой к шее.
— Совершенно верно, он имеет обыкновение съезжать в сторону, и меня это раздражает.
— Да, — кивнула Кейт. — Вы можете не верить, но теперь он часами сидит дома, и даже бумаги на его столе в полном беспорядке.
Джеймс улыбнулся жене.
— И я наслаждаюсь каждым мгновением, дорогая. — Он поцеловал ее в щеку. Затем отклонился назад, опираясь на локти, и посмотрел на голубое весеннее небо. — А что касается беспорядка на моем столе, честное слово, я перестал реагировать на подобные мелочи…
Лили, Кейт и Энни разгружали корзину и раскладывали ее содержимое на одеяле, вокруг которого на траве расселись джентльмены. Они уже предвкушали то удовольствие, которое обычно дает еда на природе, когда увидели, что за ними собралась небольшая толпа.
— Чего они хотят? — настороженно спросил Джордан, глядя через плечо.
Джеймс прищурился. И обнял Кейт за плечи, словно хотел защитить ее.
— Если что-то пойдет не так…
Девон и Джордан обменялись тревожными взглядами и приготовились к возможному нападению.
Один из мужчин вышел вперед.
— Когда выйдет ваш следующий памфлет, лорд Медфорд?
— Слушайте, слушайте! — послышались голоса из толпы, которая становилась все больше.
— Да, когда? — крикнул кто-то еще.
Джеймс нахмурился. Они имели в виду его последнее рискованное начинание, серию памфлетов, где он попытался рассказать об узниках тюрьмы Ньюгейт. Он и Кейт посещали казематы тюрьмы, встречались с опустившимися, затравленными заключенными, слушали их рассказы. Они только что опубликовали историю вдовы, которую по ложному доносу обвинили в воровстве. Ей грозила виселица. Если бы казнь свершилась, дома остались бы четверо малолетних детей. Сироты.
Джеймс и Кейт наняли Абернети и мистера Хортона, чтобы проверить факты и раскрыть это преступление. И правда восторжествовала. Оказалось, что эта бедная женщина даже не была в городе в тот день, когда произошло ограбление. И вскоре ее освободили из тюрьмы. Лондон был просто загипнотизирован этой историей, и памфлет расходился на ура. Так же успешно, как и скандальные памфлеты, что было удивительно для обоих. И для Джеймса, и для Кейт. Они ожидали, что скорее их памфлеты вызовут резкий протест у всего Лондона, хотя и это не остановило бы их.
Глаза Лили расширились.
— Они спрашивают, когда выйдет следующий памфлет?
— Представляешь? — выдохнула Энни.
— Он будет напечатан через две недели, — ответил Джеймс. — Его написала моя жена. — Он наклонился и поцеловал Кейт в висок. Ответом была буря аплодисментов.