×
Traktatov.net » Врач своей чести » Читать онлайн
Страница 2 из 33 Настройки

Думая в недоуменье:

Сон ли наяву я вижу,

Или явь, как сон, чудесна?

Но зачем искать мне правды

С риском потерять блаженство?

Если вправду сон мне снится,

Пусть он длится бесконечно;

Если вправду я проснулся,

Пусть я не усну вовеки.

Донья Менсия

Повелитель и сеньор!

Вам бы нужно поберечься

И подумать о здоровье,

Ибо жить должны вы, феникс

Собственной бессмертной славы,

Дольше этой птицы древней,

Что, горя и превращаясь

В пламя, дым, золу и угли,

От самой себя родится

Снова из огня и пепла.

Вам я после расскажу,

Где вы.

Дон Энpике

Это бесполезно.

Коль тебя живой я вижу,

Лучшей доли нет на свете.

Не хочу я лучшей доли,

Коль тебя я вижу мертвой:

Где живет столь дивный ангел,

Там, конечно, рай небесный.

Словом, знать не нужно мне

Тех причин и побуждений,

По которым мы с тобою

Очутились в доме этом.

Я вполне доволен жизнью,

Если ты со мною вместе.

Я не задаю вопросов

И не жду на них ответа.

Донья Менсия (в сторону)

О, как быстро пронесется

Миг короткий упоенья!

(Дону Энрике.)

Легче ль стало вам сейчас,

Повелитель?

Дон Энрике

Я на редкость

Бодрым чувствую себя;

Лишь немного онемела

Голень.

Донья Менсия

Вы ушиблись сильно,

Но покой и сон, надеюсь,

На ноги поставят вас.

Ложе в комнате соседней

Вам велела я постлать,

А теперь хочу смиренно

За убогий вид жилища

Принести вам извиненья.

Дон Энрике

Говорите вы, Менсия,

Так, как будто в этих стенах

Вы хозяйка.

Донья Менсия

Нет, сеньор.

Я хозяйка их владельца,

А не их самих.

Дон Энрике

Кто он?

Донья Менсия

Именитый кавальеро

Дон Гутьерре де Сол_и_с,

Мой супруг и ваш вернейший

Раб.

Дон Энрике (встает)

Супруг ваш?

Донья Менсия

Да, сеньор...

Что вы делаете? Вредно

С места вам вставать. Ведь ноги

Вас не держат.

Дон Энрике

Сдержат, сдержат!

Входит дон Ариас.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и дон Ариас.

Дон Ариас

О мой принц! Тысячекратно

Дайте вам обнять колени,

Восхвалив судьбу за то, что

Смерти вы смогли избегнуть,

Жизнь нам всем вернув.

Входит дон Диего.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же и дон Диего.

Дон Диего

Готово

Здесь для вас, инфант пресветлый,

Помещение, чей вид

И убранство могут смело

Удовлетворить любые

Прихоти воображенья.

Дон Энрике

Дон Ариас! Где же лошадь?

Лошадь мне подать, дон Дьего,

И отсюда поспешим.

Дон Ариас

Что?

Дон Энрике

Сказал я, чтоб скорее

Лошадь подали.

Дон Диего

Сеньор!..

Дон Ариас

Но ведь...

Дон Энрике

Троя загорелась,

И, Эней своих желаний,

Я хочу спасти их бегством.

Дон Диего уходит.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Донья Менсия, дон Энрике, дон Ариас.

Дон Энрике

Ах, упал я не случайно:

Это был мне знак, предвестье

Неизбежного конца,

Ибо хочет провиденье,

Чтобы в муках умер я,

Где вкушаешь ты блаженство,

Став супругою другого;

Чтоб совпали погребенье

И венчанье, дав нам повод

И к слезам и к поздравленьям.

Ведь, твою почуяв близость,

Стал скакун мой так надменен,

Что, охваченный безумьем,

Вздумал он тягаться с ветром,

С вольной птицей состязаться

И заржал высокомерно,

Словно звал на поединок

Молнию и гром небесный.

Но завидел он твой дом

И споткнулся в быстром беге

О невидимые камни

Той горы, чье имя - ревность,

Ибо от нее приходят